{"id":2840,"date":"2026-01-07T15:31:32","date_gmt":"2026-01-07T12:31:32","guid":{"rendered":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/?post_type=member&#038;p=2840"},"modified":"2026-01-16T11:55:42","modified_gmt":"2026-01-16T08:55:42","slug":"a-bekova-2","status":"publish","type":"member","link":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/de\/member\/a-bekova-2\/","title":{"rendered":"A. Bekova"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>\u00dcber mich<\/h3>\n<p data-start=\"536\" data-end=\"947\">A. Bekova ist eine erfahrene Senior-Rechts\u00fcbersetzerin mit \u00fcber <strong data-start=\"600\" data-end=\"639\">11 Jahren professioneller Erfahrung<\/strong> in juristischen, staatlichen und unternehmerischen \u00dcbersetzungen. Sie ist spezialisiert auf <strong data-start=\"732\" data-end=\"771\">Zivil-, Straf- und Verwaltungsrecht<\/strong> und liefert pr\u00e4zise sowie kulturell stimmige \u00dcbersetzungen f\u00fcr Anwaltskanzleien, Ministerien, Gerichte und internationale Organisationen.<\/p>\n<p data-start=\"949\" data-end=\"1407\">Sie absolvierte ihr Studium der Rechtswissenschaft an der <strong data-start=\"1007\" data-end=\"1064\">Kyrgyz-Russian Slavic University (Fakult\u00e4t f\u00fcr Recht)<\/strong> und erwarb sp\u00e4ter einen <strong data-start=\"1089\" data-end=\"1205\">Masterabschluss in Legal Translation und Vergleichender Rechtswissenschaft an der University of Westminster (UK)<\/strong>. Durch ihren juristischen und sprachlichen Hintergrund kann sie komplexe rechtliche Terminologie korrekt \u00fcbertragen und f\u00fcr internationale Rechtskontexte anpassen.<\/p>\n<p data-start=\"1409\" data-end=\"1749\">Aizada war an Projekten mit dem <strong data-start=\"1441\" data-end=\"1478\">Justizministerium von Kirgisistan<\/strong>, der <strong data-start=\"1484\" data-end=\"1543\">European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)<\/strong> und dem <strong data-start=\"1552\" data-end=\"1599\">United Nations Development Programme (UNDP)<\/strong> beteiligt und erstellte zertifizierte \u00dcbersetzungen von Gesetzestexten, Vertr\u00e4gen und internationalen Abkommen.<\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3 data-start=\"1756\" data-end=\"1774\"><strong data-start=\"1759\" data-end=\"1774\">Fachgebiete<\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul>\n<li data-start=\"1776\" data-end=\"1805\">\n<p data-start=\"1778\" data-end=\"1805\">Zivil- &amp; Verwaltungsrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1806\" data-end=\"1837\">\n<p data-start=\"1808\" data-end=\"1837\">Strafrecht &amp; Menschenrechte<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1838\" data-end=\"1875\">\n<p data-start=\"1840\" data-end=\"1875\">Schiedsverfahren &amp; Prozessf\u00fchrung<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1876\" data-end=\"1911\">\n<p data-start=\"1878\" data-end=\"1911\">Gesellschafts- und Handelsrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1912\" data-end=\"1956\">\n<p data-start=\"1914\" data-end=\"1956\">Compliance &amp; Regulierungsangelegenheiten<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1957\" data-end=\"1980\">\n<p data-start=\"1959\" data-end=\"1980\">Bank- &amp; Finanzrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1981\" data-end=\"2022\">\n<p data-start=\"1983\" data-end=\"2022\">Einwanderungs- &amp; notarielle Dokumente<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"2023\" data-end=\"2118\">\n<p data-start=\"2025\" data-end=\"2118\">Beglaubigte juristische und apostillierte \u00dcbersetzungen<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3><strong>Ausbildung<\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"2144\" data-end=\"2236\">\n<p data-start=\"2146\" data-end=\"2236\"><strong data-start=\"2146\" data-end=\"2154\">2011<\/strong> \u2013 M.A. in Legal Translation and Comparative Law, University of Westminster (UK)<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"2237\" data-end=\"2363\">\n<p data-start=\"2239\" data-end=\"2363\"><strong data-start=\"2239\" data-end=\"2247\">2007<\/strong> \u2013 LL.B. in Rechtswissenschaft, Kyrgyz-Russian Slavic University (Kirgisistan)<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Berufserfahrung<\/h3>\n<p data-start=\"2394\" data-end=\"2628\"><strong data-start=\"2394\" data-end=\"2436\">Senior Legal Translator \u2013 Kalite Legal<\/strong> <em data-start=\"2437\" data-end=\"2450\">(seit 2021)<\/em><br data-start=\"2450\" data-end=\"2453\" \/>Erstellung kirgisisch-englischer \u00dcbersetzungen von Vertr\u00e4gen, Gesetzestexten und gerichtlichen Unterlagen unter Einhaltung von Konsistenz, Pr\u00e4zision und ISO-17100-Standards.<\/p>\n<p data-start=\"2630\" data-end=\"2806\"><strong data-start=\"2630\" data-end=\"2686\">Legal Translator \u2013 Justizministerium von Kirgisistan<\/strong> <em data-start=\"2687\" data-end=\"2700\">(2012\u20132021)<\/em><br data-start=\"2700\" data-end=\"2703\" \/>\u00dcbersetzung von Gerichtsbeschl\u00fcssen, Gesetzesakten und Dokumenten zur internationalen Zusammenarbeit.<\/p>\n<p data-start=\"2808\" data-end=\"3048\"><strong data-start=\"2808\" data-end=\"2874\">Freiberufliche juristische \u00dcbersetzerin \u2013 UNDP &amp; EBRD Projekte<\/strong> <em data-start=\"2875\" data-end=\"2888\">(2008\u20132012)<\/em><br data-start=\"2888\" data-end=\"2891\" \/>Bereitstellung bilingualer juristischer \u00dcbersetzungen f\u00fcr Entwicklungs-, Bank- und Compliance-Projekte in Zentralasien.<\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>F\u00e4higkeiten &amp; Tools<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"3083\" data-end=\"3151\">\n<p data-start=\"3085\" data-end=\"3151\"><strong>Fachkompetenz in juristischer Terminologie (Kirgisisch\u2013Englisch)<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3152\" data-end=\"3186\">\n<p data-start=\"3154\" data-end=\"3186\"><strong>Vergleichende Rechtskenntnisse<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3187\" data-end=\"3244\">\n<p data-start=\"3189\" data-end=\"3244\"><strong>Lektorat &amp; Korrekturlesen f\u00fcr juristische Genauigkeit<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3245\" data-end=\"3304\">\n<p data-start=\"3247\" data-end=\"3304\"><strong>CAT-Tools: SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Smartcat<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3305\" data-end=\"3351\">\n<p data-start=\"3307\" data-end=\"3351\"><strong>Terminologiemanagement &amp; Glossarerstellung<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3352\" data-end=\"3389\">\n<p data-start=\"3354\" data-end=\"3389\"><strong>ISO-17100-konforme Arbeitsabl\u00e4ufe<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3390\" data-end=\"3441\">\n<p data-start=\"3392\" data-end=\"3441\"><strong>Vertraulichkeit &amp; Datenschutz (GDPR, ISO 27001)<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3442\" data-end=\"3546\">\n<p data-start=\"3444\" data-end=\"3546\"><strong>Kommunikationskompetenz in grenz\u00fcberschreitenden Rechtsprojekten<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Zertifikate &amp; Mitgliedschaften<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"3592\" data-end=\"3663\">\n<p data-start=\"3594\" data-end=\"3663\">Zertifizierte Rechts\u00fcbersetzerin, Justizministerium von Kirgisistan<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3664\" data-end=\"3718\">\n<p data-start=\"3666\" data-end=\"3718\">Mitglied, Association of Translators of Kyrgyzstan<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3719\" data-end=\"3780\">\n<p data-start=\"3721\" data-end=\"3780\">Mitglied, Globalization &amp; Localization Association (GALA)<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3781\" data-end=\"3876\">\n<p data-start=\"3783\" data-end=\"3876\">Mitglied, International Federation of Translators (FIT)<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<p><em><strong data-start=\"3883\" data-end=\"3980\">\u201ePr\u00e4zision ist die Grundlage der Gerechtigkeit und das Wesen jeder juristischen \u00dcbersetzung.\u201c<\/strong> <\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; \u00dcber mich A. Bekova ist eine erfahrene Senior-Rechts\u00fcbersetzerin mit \u00fcber 11 Jahren professioneller Erfahrung in juristischen, staatlichen und unternehmerischen \u00dcbersetzungen. Sie ist spezialisiert auf Zivil-, Straf- und Verwaltungsrecht und liefert pr\u00e4zise sowie kulturell stimmige \u00dcbersetzungen f\u00fcr Anwaltskanzleien, Ministerien, Gerichte und internationale Organisationen. Sie absolvierte ihr Studium der Rechtswissenschaft an der Kyrgyz-Russian Slavic University (Fakult\u00e4t [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":2268,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","member_cat":[79],"class_list":["post-2840","member","type-member","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","member_cat-de"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member\/2840","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member"}],"about":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/member"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2840"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2268"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2840"}],"wp:term":[{"taxonomy":"member_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member_cat?post=2840"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}