{"id":2846,"date":"2026-01-07T15:42:17","date_gmt":"2026-01-07T12:42:17","guid":{"rendered":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/?post_type=member&#038;p=2846"},"modified":"2026-01-16T13:58:41","modified_gmt":"2026-01-16T10:58:41","slug":"r-oliveira-2","status":"publish","type":"member","link":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/de\/member\/r-oliveira-2\/","title":{"rendered":"R. Oliveira"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>\u00dcber mich<\/h3>\n<p data-start=\"512\" data-end=\"1080\">R. Oliveira ist ein Senior-Rechts\u00fcbersetzer mit \u00fcber <strong data-start=\"565\" data-end=\"588\">15 Jahren Erfahrung<\/strong> in der professionellen \u00dcbersetzung und Bearbeitung juristischer Texte im Bereich <strong data-start=\"670\" data-end=\"722\">Unternehmens-, Finanz- und internationales Recht<\/strong>. Seine Arbeiten zeichnen sich durch hohe linguistische und rechtliche Pr\u00e4zision aus, insbesondere bei \u00dcbersetzungen f\u00fcr Anwaltskanzleien, Schiedsgerichte und globale Konzerne. Er hat tausende Seiten von Vertr\u00e4gen, Gesetzestexten und Rechtsgutachten f\u00fcr internationale Mandanten in Europa, Afrika und Amerika bearbeitet.<\/p>\n<p data-start=\"1082\" data-end=\"1568\">Rafael Oliveira hat einen <strong data-start=\"1108\" data-end=\"1182\">Bachelorabschluss in Rechtswissenschaften von der Universit\u00e4t Lissabon<\/strong> sowie einen <strong data-start=\"1195\" data-end=\"1288\">Masterabschluss in Legal Translation und International Law vom King\u2019s College London (UK)<\/strong>. Zudem ist er vom <strong data-start=\"1307\" data-end=\"1389\">portugiesischen Justizministerium als beeidigter Rechts\u00fcbersetzer zertifiziert<\/strong> und erbringt regelm\u00e4\u00dfig \u00dcbersetzungsdienstleistungen f\u00fcr den <strong data-start=\"1451\" data-end=\"1479\">Europ\u00e4ischen Gerichtshof<\/strong>, das <strong data-start=\"1485\" data-end=\"1493\">UNDP<\/strong> und internationale Anwaltskanzleien.<\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Fachgebiete<\/h3>\n<ul>\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul>\n<li data-start=\"1595\" data-end=\"1628\">\n<p data-start=\"1597\" data-end=\"1628\">Gesellschafts- &amp; Handelsrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1629\" data-end=\"1666\">\n<p data-start=\"1631\" data-end=\"1666\">Schiedsverfahren &amp; Prozessf\u00fchrung<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1667\" data-end=\"1690\">\n<p data-start=\"1669\" data-end=\"1690\">Finanz- &amp; Bankrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1691\" data-end=\"1725\">\n<p data-start=\"1693\" data-end=\"1725\">Compliance &amp; Regulierungsrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1726\" data-end=\"1755\">\n<p data-start=\"1728\" data-end=\"1755\">Zivil- &amp; Verwaltungsrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1756\" data-end=\"1792\">\n<p data-start=\"1758\" data-end=\"1792\">Internationales Recht &amp; Vertr\u00e4ge<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1793\" data-end=\"1819\">\n<p data-start=\"1795\" data-end=\"1819\">Immobilien- &amp; Baurecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1820\" data-end=\"1925\">\n<p data-start=\"1822\" data-end=\"1925\">Zertifizierte juristische \u00dcbersetzungen &amp; apostillierte Dokumente<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Ausbildung<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"1951\" data-end=\"2041\">\n<p data-start=\"1953\" data-end=\"2041\"><strong data-start=\"1953\" data-end=\"1961\">2009<\/strong> \u2014 M.A. in Legal Translation and International Law, King\u2019s College London (UK)<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"2042\" data-end=\"2153\">\n<p data-start=\"2044\" data-end=\"2153\"><strong data-start=\"2044\" data-end=\"2052\">2005<\/strong> \u2014 LL.B. in Rechtswissenschaft, University of Lisbon (Portugal)<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Berufserfahrung<\/h3>\n<p><strong data-start=\"2184\" data-end=\"2226\">Senior Legal Translator \u2013 Kalite Legal<\/strong> <em data-start=\"2227\" data-end=\"2240\">(seit 2021)<\/em><br data-start=\"2240\" data-end=\"2243\" \/>Erstellung portugiesisch-englischer \u00dcbersetzungen von Vertr\u00e4gen, Schiedsspr\u00fcchen und juristischen Korrespondenzen gem\u00e4\u00df ISO 17100-\u00dcbersetzungsstandards.<\/p>\n<p><strong data-start=\"2398\" data-end=\"2451\">Legal Translator \u2013 Justizministerium von Portugal<\/strong> <em data-start=\"2452\" data-end=\"2465\">(2011\u20132021)<\/em><br data-start=\"2465\" data-end=\"2468\" \/>\u00dcbersetzung von Gesetzen, Dekreten und gerichtlichen Entscheidungen f\u00fcr Gerichte und Regierungsbeh\u00f6rden.<\/p>\n<p><strong data-start=\"2575\" data-end=\"2665\">Freiberuflicher Rechts\u00fcbersetzer \u2013 Europ\u00e4ischer Gerichtshof &amp; internationale Kanzleien<\/strong> <em data-start=\"2666\" data-end=\"2679\">(2006\u20132011)<\/em><br data-start=\"2679\" data-end=\"2682\" \/>Bearbeitung mehrsprachiger rechtlicher F\u00e4lle zu EU-Recht, internationalen Schiedsverfahren und Compliance-Projekten.<\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>F\u00e4higkeiten &amp; Tools<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"2871\" data-end=\"2936\">\n<p data-start=\"2873\" data-end=\"2936\"><strong>Fachwissen juristischer Terminologie (Portugiesisch\u2013Englisch)<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"2937\" data-end=\"3008\">\n<p data-start=\"2939\" data-end=\"3008\"><strong>Zweisprachiges juristisches Verfassen &amp; vergleichende Rechtsanalyse<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3009\" data-end=\"3064\">\n<p data-start=\"3011\" data-end=\"3064\"><strong>Lektorat &amp; Korrekturlesen f\u00fcr rechtliche Konsistenz<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3065\" data-end=\"3124\">\n<p data-start=\"3067\" data-end=\"3124\"><strong>CAT-Tools: SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Smartcat<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3125\" data-end=\"3174\">\n<p data-start=\"3127\" data-end=\"3174\"><strong>Terminologiedatenbank- und Glossarentwicklung<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3175\" data-end=\"3212\">\n<p data-start=\"3177\" data-end=\"3212\"><strong>ISO 17100-konforme Arbeitsabl\u00e4ufe<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3213\" data-end=\"3252\">\n<p data-start=\"3215\" data-end=\"3252\"><strong>Vertraulichkeit &amp; DSGVO-Datenschutz<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3253\" data-end=\"3355\">\n<p data-start=\"3255\" data-end=\"3355\"><strong>Unterst\u00fctzung grenz\u00fcberschreitender juristischer Kommunikation<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Zertifikate &amp; Mitgliedschaften<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"3401\" data-end=\"3473\">\n<p data-start=\"3403\" data-end=\"3473\">Zertifizierter beeidigter \u00dcbersetzer, Justizministerium von Portugal<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3474\" data-end=\"3529\">\n<p data-start=\"3476\" data-end=\"3529\">Mitglied, Associa\u00e7\u00e3o Portuguesa de Tradutores (APT)<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3530\" data-end=\"3591\">\n<p data-start=\"3532\" data-end=\"3591\">Mitglied, Globalization &amp; Localization Association (GALA)<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3592\" data-end=\"3687\">\n<p data-start=\"3594\" data-end=\"3687\">Mitglied, International Federation of Translators (FIT)<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<p><em><strong data-start=\"3694\" data-end=\"3781\">\u201eEine pr\u00e4zise \u00dcbersetzung ist die Grundlage der Gerechtigkeit \u00fcber Grenzen hinweg.\u201c<\/strong> <\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; \u00dcber mich R. Oliveira ist ein Senior-Rechts\u00fcbersetzer mit \u00fcber 15 Jahren Erfahrung in der professionellen \u00dcbersetzung und Bearbeitung juristischer Texte im Bereich Unternehmens-, Finanz- und internationales Recht. Seine Arbeiten zeichnen sich durch hohe linguistische und rechtliche Pr\u00e4zision aus, insbesondere bei \u00dcbersetzungen f\u00fcr Anwaltskanzleien, Schiedsgerichte und globale Konzerne. Er hat tausende Seiten von Vertr\u00e4gen, Gesetzestexten [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":2295,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","member_cat":[79],"class_list":["post-2846","member","type-member","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","member_cat-de"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member\/2846","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member"}],"about":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/member"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2846"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2295"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2846"}],"wp:term":[{"taxonomy":"member_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member_cat?post=2846"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}