{"id":2864,"date":"2026-01-07T16:10:53","date_gmt":"2026-01-07T13:10:53","guid":{"rendered":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/?post_type=member&#038;p=2864"},"modified":"2026-01-19T09:31:00","modified_gmt":"2026-01-19T06:31:00","slug":"b-silva-2","status":"publish","type":"member","link":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/de\/member\/b-silva-2\/","title":{"rendered":"B. Silva"},"content":{"rendered":"<h3>\u00dcber mich<\/h3>\n<p data-start=\"559\" data-end=\"1209\">B. Silva ist eine erfahrene Senior-Rechts\u00fcbersetzerin f\u00fcr brasilianisches Portugiesisch und Englisch mit <strong data-start=\"645\" data-end=\"685\">\u00fcber 15 Jahren beruflicher Erfahrung<\/strong>. Sie ist spezialisiert auf \u00dcbersetzungen in den Bereichen <strong data-start=\"744\" data-end=\"856\">Vertragswesen, Schiedsverfahren, Gesellschafts- und Handelsrecht, Finanz-Compliance sowie geistiges Eigentum<\/strong>. B. Silva liefert <strong data-start=\"875\" data-end=\"947\">beeidigte, zertifizierte und zweisprachige juristische \u00dcbersetzungen<\/strong>, umfassendes Lektorat und terminologische Beratung f\u00fcr <strong data-start=\"1003\" data-end=\"1107\">Anwaltskanzleien, Schiedsgerichte, Notariate, multinationale Konzerne sowie staatliche Institutionen<\/strong> in Brasilien, den USA, dem Vereinigten K\u00f6nigreich und Europa.<\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Fachgebiete<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"1234\" data-end=\"1267\">\n<p data-start=\"1236\" data-end=\"1267\">Gesellschafts- &amp; Handelsrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1268\" data-end=\"1322\">\n<p data-start=\"1270\" data-end=\"1322\">Internationale Schiedsverfahren &amp; Prozessdokumente<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1323\" data-end=\"1362\">\n<p data-start=\"1325\" data-end=\"1362\">Finanz- &amp; Bankrecht (Brasilien-USA)<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1363\" data-end=\"1400\">\n<p data-start=\"1365\" data-end=\"1400\">Steuer- &amp; Regulierungs-Compliance<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1401\" data-end=\"1437\">\n<p data-start=\"1403\" data-end=\"1437\">Geistiges Eigentum &amp; Patentrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1438\" data-end=\"1478\">\n<p data-start=\"1440\" data-end=\"1478\">Immobilien- &amp; Bau- und Vertragsrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1479\" data-end=\"1524\">\n<p data-start=\"1481\" data-end=\"1524\">Einwanderungs- &amp; notarielle Dokumentation<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1525\" data-end=\"1631\">\n<p data-start=\"1527\" data-end=\"1631\">Beeidigte, zertifizierte &amp; apostillierte juristische \u00dcbersetzungen<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Ausbildung<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"1657\" data-end=\"1759\">\n<p data-start=\"1659\" data-end=\"1759\"><strong data-start=\"1659\" data-end=\"1667\">2011<\/strong> \u2013 M.A. in International Legal Translation &amp; Comparative Law, <em data-start=\"1729\" data-end=\"1757\">King\u2019s College London (UK)<\/em><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1760\" data-end=\"1882\">\n<p data-start=\"1762\" data-end=\"1882\"><strong data-start=\"1762\" data-end=\"1770\">2007<\/strong> \u2013 LL.B. in Rechtswissenschaft, <em data-start=\"1802\" data-end=\"1844\">University of S\u00e3o Paulo (USP), Brasilien<\/em><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Berufserfahrung<\/h3>\n<p data-start=\"1913\" data-end=\"2171\"><strong data-start=\"1913\" data-end=\"1955\">Senior Legal Translator \u2013 Kalite Legal<\/strong> <em data-start=\"1956\" data-end=\"1969\">(seit 2021)<\/em><br data-start=\"1969\" data-end=\"1972\" \/>Verantwortlich f\u00fcr \u00dcbersetzungen brasilianisch-englischer juristischer Vertr\u00e4ge, Schieds- und Gerichtsunterlagen, Compliance-Dokumente, M&amp;A-Unterlagen und notarielle Akten nach ISO 17100-Standards.<\/p>\n<p data-start=\"2173\" data-end=\"2441\"><strong data-start=\"2173\" data-end=\"2275\">Beeidigte \u00dcbersetzerin (\u201eTradutora Juramentada\u201c) \u2013 Junta Comercial do Estado de S\u00e3o Paulo (JUCESP)<\/strong> <em data-start=\"2276\" data-end=\"2289\">(2012\u20132021)<\/em><br data-start=\"2289\" data-end=\"2292\" \/>Anfertigung zertifizierter \u00dcbersetzungen f\u00fcr gerichtliche Verfahren, notarielle Bescheinigungen, Einwanderungsunterlagen und Unternehmensdokumente.<\/p>\n<p data-start=\"2443\" data-end=\"2733\"><strong data-start=\"2443\" data-end=\"2546\">Freiberufliche juristische Sprachwissenschaftlerin \u2013 Internationale Schieds- &amp; Unternehmensprojekte<\/strong> <em data-start=\"2547\" data-end=\"2560\">(2009\u20132012)<\/em><br data-start=\"2560\" data-end=\"2563\" \/>Mitarbeit an mehrsprachigen juristischen \u00dcbersetzungsprojekten mit globalen Anwaltskanzleien, Beratungsagenturen und Schiedsgremien.<\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>F\u00e4higkeiten &amp; Tools<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"2768\" data-end=\"2853\">\n<p data-start=\"2770\" data-end=\"2853\"><strong>Expertenwissen juristischer Terminologie (Brasilianisch-Portugiesisch \u2194 Englisch)<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"2854\" data-end=\"2919\">\n<p data-start=\"2856\" data-end=\"2919\"><strong>Kenntnisse des Zivil-, Common Law- und internationalen Rechts<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"2920\" data-end=\"2969\">\n<p data-start=\"2922\" data-end=\"2969\"><strong>Erstellung &amp; \u00dcberarbeitung juristischer Texte<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"2970\" data-end=\"3022\">\n<p data-start=\"2972\" data-end=\"3022\"><strong>CAT-Tools: SDL Trados, MemoQ, Wordfast, Smartcat<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3023\" data-end=\"3086\">\n<p data-start=\"3025\" data-end=\"3086\"><strong>Entwicklung juristischer Terminologiedatenbanken &amp; Glossare<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3087\" data-end=\"3128\">\n<p data-start=\"3089\" data-end=\"3128\"><strong>ISO 17100-konforme Qualit\u00e4tssicherung<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3129\" data-end=\"3179\">\n<p data-start=\"3131\" data-end=\"3179\"><strong>DSGVO, LGPD &amp; Datenschutzkonforme Arbeitsweise<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3180\" data-end=\"3281\">\n<p data-start=\"3182\" data-end=\"3281\"><strong>Expertise in grenz\u00fcberschreitender juristischer Kommunikation<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Zertifikate &amp; Mitgliedschaften<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"3327\" data-end=\"3400\">\n<p data-start=\"3329\" data-end=\"3400\">Beeidigte \u00dcbersetzerin (\u201eTradutora Juramentada\u201c), <em data-start=\"3379\" data-end=\"3387\">JUCESP<\/em>, Brasilien<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3401\" data-end=\"3460\">\n<p data-start=\"3403\" data-end=\"3460\">Mitglied, <em data-start=\"3413\" data-end=\"3458\">Brazilian Translators Association (ABRATES)<\/em><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3461\" data-end=\"3515\">\n<p data-start=\"3463\" data-end=\"3515\">Mitglied, <em data-start=\"3473\" data-end=\"3513\">American Translators Association (ATA)<\/em><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3516\" data-end=\"3579\">\n<p data-start=\"3518\" data-end=\"3579\">Mitglied, <em data-start=\"3528\" data-end=\"3577\">Globalization &amp; Localization Association (GALA)<\/em><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3580\" data-end=\"3677\">\n<p data-start=\"3582\" data-end=\"3677\">Mitglied, <em data-start=\"3592\" data-end=\"3639\">International Federation of Translators (FIT<\/em><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<p data-start=\"3374\" data-end=\"3531\"><strong data-start=\"3684\" data-end=\"3834\">\u201eJuristische \u00dcbersetzung bedeutet nicht nur Sprach\u00fcbertragung \u2014 sie bewahrt die rechtliche Absicht, G\u00fcltigkeit und Bindungskraft eines Dokuments.\u201c<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcber mich B. Silva ist eine erfahrene Senior-Rechts\u00fcbersetzerin f\u00fcr brasilianisches Portugiesisch und Englisch mit \u00fcber 15 Jahren beruflicher Erfahrung. Sie ist spezialisiert auf \u00dcbersetzungen in den Bereichen Vertragswesen, Schiedsverfahren, Gesellschafts- und Handelsrecht, Finanz-Compliance sowie geistiges Eigentum. B. Silva liefert beeidigte, zertifizierte und zweisprachige juristische \u00dcbersetzungen, umfassendes Lektorat und terminologische Beratung f\u00fcr Anwaltskanzleien, Schiedsgerichte, Notariate, multinationale [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":2337,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","member_cat":[79],"class_list":["post-2864","member","type-member","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","member_cat-de"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member\/2864","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member"}],"about":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/member"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2864"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2337"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2864"}],"wp:term":[{"taxonomy":"member_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member_cat?post=2864"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}