{"id":2872,"date":"2026-01-07T16:21:44","date_gmt":"2026-01-07T13:21:44","guid":{"rendered":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/?post_type=member&#038;p=2872"},"modified":"2026-01-19T14:04:51","modified_gmt":"2026-01-19T11:04:51","slug":"m-f-castillo-2","status":"publish","type":"member","link":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/de\/member\/m-f-castillo-2\/","title":{"rendered":"M. F. Castillo"},"content":{"rendered":"<h3>\u00dcber mich<\/h3>\n<p data-start=\"493\" data-end=\"1035\">M. F. Castillo ist eine erfahrene Senior-Rechts\u00fcbersetzerin mit <strong data-start=\"663\" data-end=\"711\">mehr als 13 Jahren professioneller Erfahrung<\/strong>, spezialisiert auf <strong data-start=\"731\" data-end=\"803\">lateinamerikanisch-spanische und englische juristische \u00dcbersetzungen<\/strong>. Sie verf\u00fcgt \u00fcber tiefgehende Expertise in den Bereichen <strong data-start=\"861\" data-end=\"1030\">internationale Schiedsverfahren, Unternehmens- und Handelsrecht, Einwanderungs- und notariellen Verfahren, geistigem Eigentum sowie den Rechtssystemen Lateinamerikas<\/strong>, und bietet <strong data-start=\"1043\" data-end=\"1153\">hochpr\u00e4zise, zertifizierte juristische \u00dcbersetzungen, juristische \u00dcberarbeitungen und Terminologieberatung<\/strong> f\u00fcr Anwaltskanzleien, Gerichte, Schiedsgerichte, Notariate, multinationale Konzerne und staatliche Institutionen in <strong data-start=\"1270\" data-end=\"1307\">Lateinamerika, den USA und Europa<\/strong>.<\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Fachgebiete<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"1373\" data-end=\"1463\">\n<p data-start=\"1375\" data-end=\"1463\">Internationale Schiedsverfahren &amp; Prozessf\u00fchrung<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1464\" data-end=\"1535\">\n<p data-start=\"1466\" data-end=\"1535\">Gesellschafts- &amp; Handelsrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1536\" data-end=\"1615\">\n<p data-start=\"1538\" data-end=\"1615\">Einwanderungs- &amp; notarielle Verfahren<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1616\" data-end=\"1690\">\n<p data-start=\"1618\" data-end=\"1690\">Geistiges Eigentum &amp; Markenrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1691\" data-end=\"1779\">\n<p data-start=\"1693\" data-end=\"1779\">Lateinamerikanisches Zivil- &amp; Verwaltungsrecht<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1780\" data-end=\"1872\">\n<p data-start=\"1782\" data-end=\"1872\">Steuer- &amp; Finanzvorschriften (Lateinamerika &amp; USA)<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1873\" data-end=\"1967\">\n<p data-start=\"1875\" data-end=\"1967\">Mehrsprachige Vertrags- und Compliance-\u00dcbersetzungen<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"1968\" data-end=\"2063\">\n<p data-start=\"1970\" data-end=\"2063\">Zertifizierte &amp; apostillierte juristische \u00dcbersetzungen<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Ausbildung<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"2089\" data-end=\"2220\">\n<p data-start=\"2091\" data-end=\"2220\"><strong data-start=\"2091\" data-end=\"2099\">2011<\/strong> \u2014 M.A. in Legal Translation und Comparative Law, <em data-start=\"2149\" data-end=\"2178\">Georgetown University (USA)<\/em><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"2221\" data-end=\"2352\">\n<p data-start=\"2223\" data-end=\"2352\"><strong data-start=\"2223\" data-end=\"2231\">2007<\/strong> \u2014 LL.B. in Rechtswissenschaft, <em data-start=\"2263\" data-end=\"2312\">National Autonomous University of Mexico (UNAM)<\/em><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Berufserfahrung<\/h3>\n<p data-start=\"2383\" data-end=\"2746\"><strong data-start=\"2383\" data-end=\"2425\">Senior Legal Translator \u2013 Kalite Legal<\/strong> <em data-start=\"2426\" data-end=\"2439\">(seit 2021)<\/em><br data-start=\"2439\" data-end=\"2442\" \/>Verantwortlich f\u00fcr die \u00dcbersetzung lateinamerikanisch-spanischer und englischer juristischer Dokumente, einschlie\u00dflich grenz\u00fcberschreitender Vertr\u00e4ge, Schiedsunterlagen, Compliance-Berichte und beh\u00f6rdlicher Korrespondenz unter Einhaltung internationaler Standards.<\/p>\n<p data-start=\"2748\" data-end=\"2992\"><strong data-start=\"2748\" data-end=\"2822\">Zertifizierte Rechts\u00fcbersetzerin \u2013 Ministry of Foreign Affairs, Mexico<\/strong> <em data-start=\"2823\" data-end=\"2836\">(2012\u20132021)<\/em><br data-start=\"2836\" data-end=\"2839\" \/>Einsetzen beglaubigter \u00dcbersetzungen f\u00fcr Gerichte, Regierungsbeh\u00f6rden, Botschaften und \u00f6ffentliche Institutionen.<\/p>\n<p data-start=\"2994\" data-end=\"3257\"><strong data-start=\"2994\" data-end=\"3084\">Freiberufliche juristische Linguistin \u2013 Internationale Schieds- &amp; Unternehmensprojekte<\/strong> <em data-start=\"3085\" data-end=\"3098\">(2008\u20132012)<\/em><br data-start=\"3098\" data-end=\"3101\" \/>Bearbeitung juristischer \u00dcbersetzungen f\u00fcr internationale Anwaltskanzleien, Handelskammern und Schiedsinstitutionen.<\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>F\u00e4higkeiten &amp; Tools<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"3296\" data-end=\"3421\">\n<p data-start=\"3298\" data-end=\"3421\"><strong>Expertenwissen juristischer Terminologie (Lateinamerikanisches Spanisch\u2013Englisch)<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3422\" data-end=\"3514\">\n<p data-start=\"3424\" data-end=\"3514\"><strong>Zweisprachiges juristisches Verfassen &amp; Lektorat<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3515\" data-end=\"3646\">\n<p data-start=\"3517\" data-end=\"3646\"><strong>Kenntnisse des Civil Law (Lateinamerika), Common Law (USA\/UK) &amp; International Trade Law<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3647\" data-end=\"3739\">\n<p data-start=\"3649\" data-end=\"3739\"><strong>CAT-Tools: SDL Trados, MemoQ, Wordfast, Smartcat<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3740\" data-end=\"3827\">\n<p data-start=\"3742\" data-end=\"3827\"><strong>Terminologie-Management &amp; Glossarerstellung<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3828\" data-end=\"3925\">\n<p data-start=\"3830\" data-end=\"3925\"><strong>ISO 17100-konforme juristische \u00dcbersetzungs-Workflows<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"3926\" data-end=\"4020\">\n<p data-start=\"3928\" data-end=\"4020\"><strong>Vertraulichkeit, Datenschutz &amp; sichere Datenprozesse<\/strong><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<h3>Zertifikate &amp; Mitgliedschaften<\/h3>\n<ul>\n<li data-start=\"4066\" data-end=\"4192\">\n<p data-start=\"4068\" data-end=\"4192\">Zertifizierte beeidigte Rechts\u00fcbersetzerin \u2013 <em data-start=\"4113\" data-end=\"4150\">Ministry of Foreign Affairs, Mexico<\/em><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"4193\" data-end=\"4287\">\n<p data-start=\"4195\" data-end=\"4287\">Mitglied, <em data-start=\"4205\" data-end=\"4245\">American Translators Association (ATA)<\/em><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"4288\" data-end=\"4390\">\n<p data-start=\"4290\" data-end=\"4390\">Mitglied, <em data-start=\"4300\" data-end=\"4348\">Latin American Translation Association (LATRA)<\/em><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"4391\" data-end=\"4494\">\n<p data-start=\"4393\" data-end=\"4494\">Mitglied, <em data-start=\"4403\" data-end=\"4452\">Globalization &amp; Localization Association (GALA)<\/em><\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"4495\" data-end=\"4594\">\n<p data-start=\"4497\" data-end=\"4594\">Mitglied, <em data-start=\"4507\" data-end=\"4554\">International Federation of Translators (FIT)<\/em><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/strong><\/h3>\n<p data-start=\"4314\" data-end=\"4476\"><em><strong data-start=\"4601\" data-end=\"4743\">\u201eJuristische \u00dcbersetzung erfordert die perfekte Balance aus sprachlicher Kompetenz, juristischem Fachwissen und kultureller Sensibilit\u00e4t.\u201c<\/strong> <\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcber mich M. F. Castillo ist eine erfahrene Senior-Rechts\u00fcbersetzerin mit mehr als 13 Jahren professioneller Erfahrung, spezialisiert auf lateinamerikanisch-spanische und englische juristische \u00dcbersetzungen. Sie verf\u00fcgt \u00fcber tiefgehende Expertise in den Bereichen internationale Schiedsverfahren, Unternehmens- und Handelsrecht, Einwanderungs- und notariellen Verfahren, geistigem Eigentum sowie den Rechtssystemen Lateinamerikas, und bietet hochpr\u00e4zise, zertifizierte juristische \u00dcbersetzungen, juristische \u00dcberarbeitungen und [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":2368,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","member_cat":[79],"class_list":["post-2872","member","type-member","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","member_cat-de"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member\/2872","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member"}],"about":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/member"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2872"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2368"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2872"}],"wp:term":[{"taxonomy":"member_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member_cat?post=2872"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}