{"id":3550,"date":"2026-02-20T14:01:24","date_gmt":"2026-02-20T11:01:24","guid":{"rendered":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/?post_type=member&#038;p=3550"},"modified":"2026-02-20T14:02:50","modified_gmt":"2026-02-20T11:02:50","slug":"a-khan-3","status":"publish","type":"member","link":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/fr\/member\/a-khan-3\/","title":{"rendered":"A. Khan"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Sur moi<\/span><\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Khan est un\u00a0<strong><span dir=\"auto\">traducteur juridique ourdou-anglais senior,<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0fort de plus de\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">14 ans d&#8217;exp\u00e9rience professionnelle<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0dans les domaines de\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">la traduction judiciaire, du droit des soci\u00e9t\u00e9s et de la documentation juridique internationale<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0. Il a r\u00e9alis\u00e9 des traductions certifi\u00e9es pour\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">des cabinets d&#8217;avocats, des tribunaux, des minist\u00e8res et des organisations internationales<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0, garantissant une pr\u00e9cision linguistique et une fiabilit\u00e9 juridique optimales dans diff\u00e9rentes juridictions. <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&gt;Adeel est titulaire d&#8217;une\u00a0<strong><span dir=\"auto\">licence en droit<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0de l&#8217;\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">Universit\u00e9 du Pendjab<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0et d&#8217;un\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">master en traduction juridique et droit international<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0de l&#8217;\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">Universit\u00e9 d&#8217;\u00c9dimbourg (Royaume-Uni)<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0. Son expertise repose sur une solide connaissance\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">des syst\u00e8mes de common law<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0et une vaste exp\u00e9rience pratique de\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">la r\u00e9daction juridique bilingue<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0. <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il a collabor\u00e9 avec des organisations telles que la\u00a0<strong><span dir=\"auto\">Haute Cour de Lahore<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0,\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">le minist\u00e8re de la Justice du Pakistan<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0,\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">le PNUD<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0et\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">les bureaux r\u00e9gionaux de la Banque mondiale<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0, contribuant \u00e0 des projets portant sur\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">des d\u00e9cisions de justice, des contrats, des comptes rendus d&#8217;arbitrage et des accords internationaux<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0.<\/span><\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Domaines d&#8217;expertise<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><span dir=\"auto\">Droit civil et p\u00e9nal<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Arbitrage et litiges<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Droit des soci\u00e9t\u00e9s et droit commercial<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Proc\u00e9dures d&#8217;immigration et notariales<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Droit de la famille et des successions<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Droit administratif et constitutionnel<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Droit financier et bancaire<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Traductions juridiques certifi\u00e9es et apostill\u00e9es<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">\u00c9ducation<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><strong>2010<\/strong> \u2014 <strong><em>M.A. in Legal Translation and International Law<\/em>,<\/strong> University of Edinburgh (UK)<\/li>\n<li><strong>2006<\/strong> \u2014 <strong><em>LL.B. in Law<\/em>,<\/strong> University of the Punjab (Pakistan)<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Exp\u00e9rience professionnelle<\/span><\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Traductrice juridique senior \u2014 Kalite Legal (depuis 2021)\u00a0:<\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0Gestion de projets complexes de traduction juridique ourdou-anglais, notamment des contrats, des documents d\u2019arbitrage et de la correspondance juridique officielle, conform\u00e9ment \u00e0 la norme ISO 17100.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Traductrice juridique \u2014 Minist\u00e8re du Droit et de la Justice, Pakistan (2011-2021)\u00a0:<\/strong><span dir=\"auto\"><strong>\u00a0<\/strong>Traduction de lois, de documents parlementaires et d\u2019accords bilat\u00e9raux utilis\u00e9s dans le cadre de la coop\u00e9ration et du commerce internationaux.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Linguiste juridique ind\u00e9pendante \u2014 Projets du PNUD et de la Banque mondiale (2007-2011)\u00a0:<\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0Traductions pr\u00e9cises de rapports sur les droits de l\u2019homme, de r\u00e9sum\u00e9s judiciaires et de r\u00e9glementations financi\u00e8res dans divers contextes juridiques.<\/span><\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Comp\u00e9tences<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Ma\u00eetrise de la terminologie juridique (ourdou-anglais)<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Expertise en droit compar\u00e9 (common law) et en droit civil<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">R\u00e9daction et relecture juridiques bilingues<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Outils de TAO\u00a0:<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Smartcat<\/span><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Gestion de la terminologie et cr\u00e9ation de glossaires<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Flux de travail de traduction conforme \u00e0 la norme ISO 17100<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Confidentialit\u00e9 et protection des donn\u00e9es (RGPD, ISO 27001)<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Communication juridique et institutionnelle transfrontali\u00e8re<\/span><\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Certifications et adh\u00e9sions<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><span dir=\"auto\">Traducteur juridique agr\u00e9\u00e9, Minist\u00e8re du Droit et de la Justice, Pakistan<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Membre de l&#8217;Association pakistanaise des traducteurs et interpr\u00e8tes (PATI)<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Membre de la Globalization &amp; Localization Association (GALA)<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Membre de la F\u00e9d\u00e9ration internationale des traducteurs (FIT)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><span dir=\"auto\">\u00ab Chaque document juridique raconte une histoire \u2014 ma mission est d\u2019en pr\u00e9server la v\u00e9rit\u00e9 dans toutes les langues. \u00bb<\/span><\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; Sur moi Khan est un\u00a0traducteur juridique ourdou-anglais senior,\u00a0fort de plus de\u00a014 ans d&#8217;exp\u00e9rience professionnelle\u00a0dans les domaines de\u00a0la traduction judiciaire, du droit des soci\u00e9t\u00e9s et de la documentation juridique internationale\u00a0. Il a r\u00e9alis\u00e9 des traductions certifi\u00e9es pour\u00a0des cabinets d&#8217;avocats, des tribunaux, des minist\u00e8res et des organisations internationales\u00a0, garantissant une pr\u00e9cision linguistique et une fiabilit\u00e9 juridique [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":2282,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","member_cat":[],"class_list":["post-3550","member","type-member","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member\/3550","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member"}],"about":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/member"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3550"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2282"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3550"}],"wp:term":[{"taxonomy":"member_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member_cat?post=3550"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}