{"id":3568,"date":"2026-02-23T14:11:07","date_gmt":"2026-02-23T11:11:07","guid":{"rendered":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/?post_type=member&#038;p=3568"},"modified":"2026-02-23T14:11:52","modified_gmt":"2026-02-23T11:11:52","slug":"a-kovacevic-3","status":"publish","type":"member","link":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/fr\/member\/a-kovacevic-3\/","title":{"rendered":"A. Kova\u010devi\u0107"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Sur moi<\/span><\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span dir=\"auto\">A. Kova\u010devi\u0107 est une <\/span><strong><span dir=\"auto\">traductrice juridique croate-anglaise exp\u00e9riment\u00e9e<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0, forte de plus de\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">13 ans d&#8217;exp\u00e9rience professionnelle<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0. Sp\u00e9cialis\u00e9e en\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">droit commercial, contentieux civil, arbitrage, propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle et documentation juridique de l&#8217;UE<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0, elle propose des services de traduction juridique certifi\u00e9e et un soutien terminologique aux\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">cabinets d&#8217;avocats, aux services juridiques d&#8217;entreprises, aux tribunaux, aux minist\u00e8res et aux organisations multinationales<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0. <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span dir=\"auto\">Elle garantit la pr\u00e9cision linguistique, l&#8217;exactitude juridique et la conformit\u00e9 aux normes juridiques internationales. Titulaire d&#8217;une\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">licence en droit<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0de l&#8217;\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">Universit\u00e9 de Zagreb<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0et d&#8217;un\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">master en traduction juridique et droit de l&#8217;Union europ\u00e9enne<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0de\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">l&#8217;University College London (UCL)<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0, sa solide connaissance du\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">droit civil croate, de la l\u00e9gislation europ\u00e9enne et des syst\u00e8mes de common law<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0lui permet de fournir des traductions juridiquement valides, contextuellement exactes et terminologiquement coh\u00e9rentes.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span dir=\"auto\">Traductrice asserment\u00e9e agr\u00e9\u00e9e en Croatie<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0, elle est certifi\u00e9e par le\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">minist\u00e8re croate de la Justice<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0pour la traduction de documents juridiques destin\u00e9s aux tribunaux, aux \u00e9tudes notariales et aux institutions publiques.<\/span><\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Domaines d&#8217;expertise<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><span dir=\"auto\">Droit commercial et contractuel<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Arbitrage et litiges<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Droit civil et administratif<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Conformit\u00e9 au droit et \u00e0 la r\u00e9glementation de l&#8217;UE<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Droit de la propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle et des brevets<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Droit immobilier et de la construction<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Proc\u00e9dures d&#8217;immigration et notariales<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Traduction l\u00e9gale certifi\u00e9e et apostill\u00e9e<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">\u00c9ducation<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><strong><span dir=\"auto\">2011<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0\u2014\u00a0<\/span><strong><em><span dir=\"auto\">Master en traduction juridique et droit de l&#8217;UE<\/span><\/em><span dir=\"auto\">\u00a0,<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0University College London (Royaume-Uni)<\/span><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">2007<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0\u2014\u00a0<\/span><strong><em><span dir=\"auto\">Licence en droit (LL.B.)<\/span><\/em><span dir=\"auto\">\u00a0,<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0Universit\u00e9 de Zagreb (Croatie)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Exp\u00e9rience professionnelle<\/span><\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span dir=\"auto\">Traductrice juridique senior \u2014 Kalite Legal (depuis 2021)<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0: Fournit des traductions juridiques croate-anglais, notamment des documents de proc\u00e9dure, des contrats commerciaux, des sentences arbitrales et des documents de conformit\u00e9 aux normes ISO 17100.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span dir=\"auto\">Traductrice juridique asserment\u00e9e \u2014 Minist\u00e8re de la Justice de Croatie (2012-2021) :<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0Fournit des traductions certifi\u00e9es de jugements, de correspondance juridique, d&#8217;actes notari\u00e9s et de textes l\u00e9gislatifs \u00e0 usage officiel et judiciaire.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span dir=\"auto\">Linguiste juridique ind\u00e9pendante \u2014 Cabinets d&#8217;avocats internationaux et projets d&#8217;arbitrage (2008-2012) :<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0A travaill\u00e9 sur des projets de traduction multilingues portant sur des litiges transfrontaliers, des cadres juridiques d&#8217;entreprise et des textes l\u00e9gislatifs de l&#8217;UE.<\/span><\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Comp\u00e9tences<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Expertise en terminologie juridique (croate-anglais)<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Connaissance des syst\u00e8mes de droit civil, de droit de l&#8217;UE et de common law<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">R\u00e9daction et relecture juridiques bilingues<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Outils de TAO\u00a0:<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0SDL Trados, MemoQ, Smartcat, Wordfast<\/span><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Gestion de la terminologie et cr\u00e9ation de glossaires juridiques<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Flux de travail de traduction conforme \u00e0 la norme ISO 17100<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Confidentialit\u00e9 et conformit\u00e9 au RGPD<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Communication juridique transfrontali\u00e8re<\/span><\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Certifications et adh\u00e9sions<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><span dir=\"auto\">Traducteur asserment\u00e9, minist\u00e8re de la Justice de Croatie<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Membre de l&#8217;Association des traducteurs croates<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Membre de la Globalization &amp; Localization Association (GALA)<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Membre de la F\u00e9d\u00e9ration internationale des traducteurs (FIT)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><span dir=\"auto\">\u00ab Une traduction juridique doit rendre compte de bien plus que du langage : elle doit v\u00e9hiculer l\u2019autorit\u00e9 de la loi. \u00bb<\/span><\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; Sur moi A. Kova\u010devi\u0107 est une traductrice juridique croate-anglaise exp\u00e9riment\u00e9e\u00a0, forte de plus de\u00a013 ans d&#8217;exp\u00e9rience professionnelle\u00a0. Sp\u00e9cialis\u00e9e en\u00a0droit commercial, contentieux civil, arbitrage, propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle et documentation juridique de l&#8217;UE\u00a0, elle propose des services de traduction juridique certifi\u00e9e et un soutien terminologique aux\u00a0cabinets d&#8217;avocats, aux services juridiques d&#8217;entreprises, aux tribunaux, aux minist\u00e8res et aux [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":2313,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","member_cat":[],"class_list":["post-3568","member","type-member","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member\/3568","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member"}],"about":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/member"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3568"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2313"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3568"}],"wp:term":[{"taxonomy":"member_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member_cat?post=3568"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}