{"id":3581,"date":"2026-02-25T14:35:06","date_gmt":"2026-02-25T11:35:06","guid":{"rendered":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/?post_type=member&#038;p=3581"},"modified":"2026-02-25T14:35:28","modified_gmt":"2026-02-25T11:35:28","slug":"c-dalessandro-3","status":"publish","type":"member","link":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/fr\/member\/c-dalessandro-3\/","title":{"rendered":"C. D\u2019Alessandro"},"content":{"rendered":"<h3><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Sur moi<\/span><\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span dir=\"auto\">C. D&#8217;Alessandro est\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">linguiste juridique senior<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0chez\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">Kalite Legal<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0, sp\u00e9cialis\u00e9e dans\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">la traduction et la r\u00e9vision juridiques en fran\u00e7ais et en italien<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0. N\u00e9e \u00e0 Lyon et form\u00e9e \u00e0 Milan, elle poss\u00e8de plus de 13 ans d&#8217;exp\u00e9rience aupr\u00e8s\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">de cabinets d&#8217;avocats internationaux, de centres d&#8217;arbitrage et d&#8217;institutions de l&#8217;UE<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0, o\u00f9 elle a traduit des documents complexes entre\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">le fran\u00e7ais, l&#8217;italien, l&#8217;anglais et le turc<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0. <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span dir=\"auto\">Sa connaissance approfondie des\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">syst\u00e8mes de droit civil europ\u00e9ens<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0et sa formation en droit compar\u00e9 lui permettent de fournir des traductions \u00e0 la fois linguistiquement pr\u00e9cises et juridiquement irr\u00e9prochables. Camille est particuli\u00e8rement comp\u00e9tente en\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">droit des soci\u00e9t\u00e9s, conformit\u00e9 europ\u00e9enne, propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle et arbitrage<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0. <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span dir=\"auto\">Son travail allie rigueur juridique et fluidit\u00e9 stylistique, garantissant ainsi que chaque texte traduit donne l&#8217;impression d&#8217;avoir \u00e9t\u00e9 \u00e9crit directement dans la langue cible.<\/span><\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">\u00c9ducation<\/span><\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span dir=\"auto\">2007 \u2013 Universit\u00e9 Lumi\u00e8re Lyon 2 (France)<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span dir=\"auto\">Licence en traduction et \u00e9tudes juridiques\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span dir=\"auto\">2010 \u2013 Universit\u00e0 degli Studi di Milano (Italie)<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span dir=\"auto\">Master en traduction juridique et institutionnelle\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span dir=\"auto\">2015 \u2013 Sorbonne Universit\u00e9 (France)<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span dir=\"auto\">Certificat d&#8217;\u00e9tudes sup\u00e9rieures en droit europ\u00e9en compar\u00e9<\/span><\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Comp\u00e9tences<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Traduction juridique (fran\u00e7ais \u2194 italien \u2194 anglais \u2194 turc)<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0\u2013 Experte en r\u00e9daction multilingue de contrats, d&#8217;actes de proc\u00e9dure et de documents juridiques europ\u00e9ens. (97 %)<\/span><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Droit et r\u00e9glementation de l&#8217;UE<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0\u2013 Connaissance approfondie des directives europ\u00e9ennes, de la terminologie de conformit\u00e9 et des textes l\u00e9gislatifs multilingues. (95 %)<\/span><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle et dossiers d&#8217;arbitrage<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0\u2013 Expertise en documentation de brevets, licences et soumissions d&#8217;arbitrage. (93 %)<\/span><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">R\u00e9vision et correction d&#8217;\u00e9preuves juridiques<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0\u2013 Garantit la pr\u00e9cision linguistique et l&#8217;int\u00e9grit\u00e9 stylistique des textes juridiques bilingues et trilingues. (96 %)<\/span><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Terminologie et outils de TAO<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0\u2013 Ma\u00eetrise avanc\u00e9e de SDL Trados, MemoQ et de la cr\u00e9ation de bases de donn\u00e9es terminologiques pour une utilisation coh\u00e9rente. (94 %)<\/span><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Communication interculturelle<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0\u2013 Expertise dans la compr\u00e9hension des nuances linguistiques entre les langues romanes et le discours juridique anglais. (92%)<\/span><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Confidentialit\u00e9 et gestion de la qualit\u00e9<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0\u2013 Respect strict des proc\u00e9dures ISO 17100 et des normes de protection des donn\u00e9es. (97 %)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; Sur moi C. D&#8217;Alessandro est\u00a0linguiste juridique senior\u00a0chez\u00a0Kalite Legal\u00a0, sp\u00e9cialis\u00e9e dans\u00a0la traduction et la r\u00e9vision juridiques en fran\u00e7ais et en italien\u00a0. N\u00e9e \u00e0 Lyon et form\u00e9e \u00e0 Milan, elle poss\u00e8de plus de 13 ans d&#8217;exp\u00e9rience aupr\u00e8s\u00a0de cabinets d&#8217;avocats internationaux, de centres d&#8217;arbitrage et d&#8217;institutions de l&#8217;UE\u00a0, o\u00f9 elle a traduit des documents complexes entre\u00a0le fran\u00e7ais, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":2289,"menu_order":2,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","member_cat":[],"class_list":["post-3581","member","type-member","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member\/3581","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member"}],"about":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/member"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3581"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2289"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3581"}],"wp:term":[{"taxonomy":"member_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member_cat?post=3581"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}