{"id":3584,"date":"2026-02-25T16:33:48","date_gmt":"2026-02-25T13:33:48","guid":{"rendered":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/?post_type=member&#038;p=3584"},"modified":"2026-02-25T16:34:14","modified_gmt":"2026-02-25T13:34:14","slug":"a-muller-2","status":"publish","type":"member","link":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/fr\/member\/a-muller-2\/","title":{"rendered":"A. M\u00fcller"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Sur moi<\/span><\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span dir=\"auto\">A. M\u00fcller est une <\/span><strong><span dir=\"auto\">traductrice juridique senior allemand-anglais,<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0forte de plus de\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">15 ans d&#8217;exp\u00e9rience professionnelle<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0et sp\u00e9cialis\u00e9e en\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">droit des soci\u00e9t\u00e9s, propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle, arbitrage et documentation juridique internationale<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0. Elle poss\u00e8de une vaste exp\u00e9rience de collaboration avec\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">des cabinets d&#8217;avocats, des institutions internationales, des tribunaux et des multinationales<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0, et fournit des traductions d&#8217;une grande pr\u00e9cision, conformes aux cadres juridiques\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">du droit civil (allemand\/europ\u00e9en)<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0et\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">de la common law (am\u00e9ricain\/britannique)<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0. <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span dir=\"auto\">Titulaire d&#8217;une\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">licence en droit<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0de\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">l&#8217;Universit\u00e9 Ludwig Maximilian de Munich<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0et d&#8217;un\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">master en traduction juridique et droit commercial international<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0du\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">King&#8217;s College de Londres (Royaume-Uni)<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0, elle a traduit des milliers de pages de\u00a0<\/span><strong><span dir=\"auto\">contrats, de rapports de conformit\u00e9, de d\u00e9cisions de justice, de dossiers d&#8217;arbitrage, de textes l\u00e9gislatifs et r\u00e9glementaires et de documents de brevets avec une pr\u00e9cision et une coh\u00e9rence linguistique exceptionnelles.\u00a0<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span dir=\"auto\">Traductrice asserment\u00e9e en Allemagne<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0, elle est\u00a0habilit\u00e9e \u00e0 fournir des traductions certifi\u00e9es conformes et apostill\u00e9es \u00e0 usage officiel aupr\u00e8s des tribunaux, des minist\u00e8res et des \u00e9tudes notariales.<\/span><\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Domaines d&#8217;expertise<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><span dir=\"auto\">Droit des soci\u00e9t\u00e9s et droit commercial<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Arbitrage et litiges<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Droit de la propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle et des brevets<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Conformit\u00e9 et affaires r\u00e9glementaires<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Droit bancaire et financier<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Droit civil et administratif<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Droit immobilier et de la construction<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Traductions juridiques certifi\u00e9es et apostill\u00e9es<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">\u00c9ducation<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><strong><span dir=\"auto\">2009<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0\u2014\u00a0<\/span><strong><em><span dir=\"auto\">Master en traduction juridique et droit commercial international<\/span><\/em><span dir=\"auto\">\u00a0,<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0King&#8217;s College London (Royaume-Uni)<\/span><\/li>\n<li><span data-teams=\"true\"><strong><span dir=\"auto\">2005<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0\u2014\u00a0<\/span><strong><em><span dir=\"auto\">Licence en droit (LL.B.)<\/span><\/em><span dir=\"auto\">\u00a0,<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0Universit\u00e9 Ludwig Maximilian de Munich (Allemagne)<\/span><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Exp\u00e9rience professionnelle<\/span><\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span dir=\"auto\">Traductrice juridique senior \u2014 Kalite Legal (depuis 2021)\u00a0:<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0Responsable des traductions juridiques allemand-anglais, notamment de contrats, de documents d\u2019arbitrage et de pi\u00e8ces de proc\u00e9dure, dans le respect de la norme ISO 17100.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span dir=\"auto\">Traductrice juridique \u2014 Minist\u00e8re de la Justice de Bavi\u00e8re (2011-2021)\u00a0:<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0Traduction de textes l\u00e9gislatifs, de d\u00e9cisions de justice et de correspondance juridique pour les tribunaux et les institutions publiques en Allemagne et dans l\u2019Union europ\u00e9enne.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span dir=\"auto\">Linguiste juridique ind\u00e9pendante \u2014 Cabinets d\u2019avocats et agences de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle (2006-2011)\u00a0:<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0Sp\u00e9cialis\u00e9e dans les d\u00e9p\u00f4ts de brevets, les accords de licence et la documentation relative aux litiges commerciaux pour des cabinets d\u2019avocats internationaux.<\/span><\/p>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Comp\u00e9tences<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Ma\u00eetrise de la terminologie juridique (allemand-anglais)<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">R\u00e9daction et r\u00e9vision juridiques bilingues<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Connaissance des syst\u00e8mes juridiques europ\u00e9ens et internationaux<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Outils de TAO\u00a0:<\/span><\/strong><span dir=\"auto\">\u00a0SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Smartcat<\/span><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Gestion de la terminologie et cr\u00e9ation de glossaires juridiques<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Flux de travail conforme \u00e0 la norme ISO 17100<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Confidentialit\u00e9 et conformit\u00e9 au RGPD<\/span><\/strong><\/li>\n<li><strong><span dir=\"auto\">Communication juridique transfrontali\u00e8re<\/span><\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/strong><\/h3>\n<h3><strong><span dir=\"auto\">Certifications et adh\u00e9sions<\/span><\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><span dir=\"auto\">Traducteur asserment\u00e9, Tribunal r\u00e9gional de Munich I<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Membre de l&#8217;Association f\u00e9d\u00e9rale allemande des interpr\u00e8tes et traducteurs (BD\u00dc)<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Membre de la Globalization &amp; Localization Association (GALA)<\/span><\/li>\n<li><span dir=\"auto\">Membre de la F\u00e9d\u00e9ration internationale des traducteurs (FIT)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><span dir=\"auto\">\u00ab La traduction juridique est le langage de la justice ; l\u2019exactitude et la clart\u00e9 sont fondamentales \u00e0 sa finalit\u00e9. \u00bb<\/span><\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; Sur moi A. M\u00fcller est une traductrice juridique senior allemand-anglais,\u00a0forte de plus de\u00a015 ans d&#8217;exp\u00e9rience professionnelle\u00a0et sp\u00e9cialis\u00e9e en\u00a0droit des soci\u00e9t\u00e9s, propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle, arbitrage et documentation juridique internationale\u00a0. Elle poss\u00e8de une vaste exp\u00e9rience de collaboration avec\u00a0des cabinets d&#8217;avocats, des institutions internationales, des tribunaux et des multinationales\u00a0, et fournit des traductions d&#8217;une grande pr\u00e9cision, conformes aux [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":2301,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","member_cat":[],"class_list":["post-3584","member","type-member","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member\/3584","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member"}],"about":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/member"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3584"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2301"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3584"}],"wp:term":[{"taxonomy":"member_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/kalitetercume.com.tr\/Legal\/wp-json\/wp\/v2\/member_cat?post=3584"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}