+90 324 327 17 11
info@kalitetercume.com.tr
Blog
  • Home
  • Corporate
    • About us
    • Mission
    • Vision
    • History
    • Our Values
    • Message from the CEO
    • Management Team
    • Corporate Social Responsibility
  • Services
    • Translation
    • Interpreting
    • Editing and Proofreading
    • Transcription
    • Brand Name Analysis
    • Desktop Publishing
    • Web and Graphic Design
    • Localization
    • Apostille
  • Why Us
    • Professional Translator Network
    • A Wide Variety of Languages
    • A Diverse Range of Industries
    • Effective Termbase Management
    • Industry-standard CAT Tools
    • Opposing to Machine Translation
    • Commitment to Quality
    • High Capacity
    • High Accessibility
    • Client-focused Business Model
    • Industrial Prestige
    • Information Security
    • End-to-end Project Management
    • Feedback-based Development
  • Clients
    • Fortune 500
    • References
  • Career
    • In-house Editor
    • Freelance Editor
    • In-house Translator
    • Freelance Translator
    • Candidate Translator Acceptance Policy
    • Translator Performance Monitoring
    • Intern
  • Prices
  • F.A.Q
  • Contact
  • TürkçeTürkçe
  • EnglishEnglish
  • Home
  • Corporate
    • About us
    • Mission
    • Vision
    • History
    • Our Values
    • Message from the CEO
    • Management Team
    • Corporate Social Responsibility
  • Services
    • Translation
    • Interpreting
    • Editing and Proofreading
    • Transcription
    • Brand Name Analysis
    • Desktop Publishing
    • Web and Graphic Design
    • Localization
    • Apostille
  • Why Us
    • Professional Translator Network
    • A Wide Variety of Languages
    • A Diverse Range of Industries
    • Effective Termbase Management
    • Industry-standard CAT Tools
    • Opposing to Machine Translation
    • Commitment to Quality
    • High Capacity
    • High Accessibility
    • Client-focused Business Model
    • Industrial Prestige
    • Information Security
    • End-to-end Project Management
    • Feedback-based Development
  • Clients
    • Fortune 500
    • References
  • Career
    • In-house Editor
    • Freelance Editor
    • In-house Translator
    • Freelance Translator
    • Candidate Translator Acceptance Policy
    • Translator Performance Monitoring
    • Intern
  • Prices
  • F.A.Q
  • Contact
  • TürkçeTürkçe
  • EnglishEnglish
  • Home
  • Corporate
    • About us
    • Mission
    • Vision
    • History
    • Our Values
    • Message from the CEO
    • Management Team
    • Corporate Social Responsibility
  • Services
    • Translation
    • Interpreting
    • Editing and Proofreading
    • Transcription
    • Brand Name Analysis
    • Desktop Publishing
    • Web and Graphic Design
    • Localization
    • Apostille
  • Why Us
    • Professional Translator Network
    • A Wide Variety of Languages
    • A Diverse Range of Industries
    • Effective Termbase Management
    • Industry-standard CAT Tools
    • Opposing to Machine Translation
    • Commitment to Quality
    • High Capacity
    • High Accessibility
    • Client-focused Business Model
    • Industrial Prestige
    • Information Security
    • End-to-end Project Management
    • Feedback-based Development
  • Clients
    • Fortune 500
    • References
  • Career
    • In-house Editor
    • Freelance Editor
    • In-house Translator
    • Freelance Translator
    • Candidate Translator Acceptance Policy
    • Translator Performance Monitoring
    • Intern
  • Prices
  • F.A.Q
  • Contact
  • Home
  • Corporate
    • About us
    • Mission
    • Vision
    • History
    • Our Values
    • Message from the CEO
    • Management Team
    • Corporate Social Responsibility
  • Services
    • Translation
    • Interpreting
    • Editing and Proofreading
    • Transcription
    • Brand Name Analysis
    • Desktop Publishing
    • Web and Graphic Design
    • Localization
    • Apostille
  • Why Us
    • Professional Translator Network
    • A Wide Variety of Languages
    • A Diverse Range of Industries
    • Effective Termbase Management
    • Industry-standard CAT Tools
    • Opposing to Machine Translation
    • Commitment to Quality
    • High Capacity
    • High Accessibility
    • Client-focused Business Model
    • Industrial Prestige
    • Information Security
    • End-to-end Project Management
    • Feedback-based Development
  • Clients
    • Fortune 500
    • References
  • Career
    • In-house Editor
    • Freelance Editor
    • In-house Translator
    • Freelance Translator
    • Candidate Translator Acceptance Policy
    • Translator Performance Monitoring
    • Intern
  • Prices
  • F.A.Q
  • Contact

In-house Editor

In-house Editor

Kalite Tercume, a leader in the Turkish translation industry, is always interested in recruiting experienced, specialized editors to meet the needs of our constantly growing number of customers. Accordingly, we invite you to join our editorial staff as in-house editors.

As our corporate procedures require, we send all translations to editors. In projects involving files translated to Turkish, the target texts are checked, and the necessary corrections are made by an in-house editor. Our translators have the opportunity to improve themselves in the relevant field thanks to the editing process.

Required Qualifications
  • A perfect grasp of their native language
  • Have at least 5 years of professional experience in a specific field
  • Hold at least an undergraduate degree, but preferably a Master’s or PhD degree, in translation and interpreting, any language departments, or a technical field
  • Have the ability to use Microsoft Office applications at a good level
  • A good command of a second foreign language
  • Be self-disciplined and have diligent and professional work habits
  • Be attentive to details/li>
  • Careful and strict adherence to deadlines
  • Open communication skills
Work environment and the requirements
Here is our standard project process

For all new in-house editors, we provide training/orientation on how to conduct Turkish editing projects. The duration of the training/orientation sessions is based on individual progress. During this period, we explain our workflow and project processes to our new editors and teach them the computer-aided translation (CAT) tools we use. We also meticulously check their translations and give as much feedback as possible.

We prefer working as friends rather than as a project team. We always help each other and share what we learn. Our project managers take the other employees’ (their friends) availability into consideration, as well as their knowledge and experience when assigning projects. Furthermore, they take care not to distribute projects in such a way would leave other employees in a difficult situation, and they strive not to assign projects to editors that are unsuitable for them. We would also like to state that we do not compromise on our respect for the social and private lives of our employees and never force any employees to work overtime. If overtime work is required, we ask who is available and do the planning accordingly. Thanks to our compensation system, leaves and overtime work hours are carefully recorded and the right to obtain leaves functions in concert with overtime work, facilitating the leaves taken by employees. Finally, we provide lunch breaks in our office, and our employees are free to help themselves to tea, coffee or other beverages, snacks or fruits from our kitchen during working hours.

Our expectations from our in-house editors are
  • To work diligently on projects, do the necessary research, and notify the relevant project manager about any encountered problems or questions that arise so they can be submitted to the client
  • To take project-specific instructions into consideration and be punctual with deadlines (certain projects can have very tight deadlines)
  • To comply with the office work hours and be sure to inform the administration department or the project managers, if administration department is not accessible, about potential late arrivals at work and leaves
  • To act in compliance with the present work system and conform to the teamwork principles (not to behave in a way that will disturb other employees, cause resentments or otherwise harm the team cohesion)
  • To definitely do a final control and spellcheck before delivering projects

Other issues that should be taken into consideration will be indicated separately.

Application Form
Career
  • In-house Editor
  • Freelance Editor
  • In-house Translator
  • Freelance Translator
  • Candidate Translator Acceptance Policy
  • Translator Performance Monitoring
  • Intern

Click to review
our e-catalogue




e-catalogue

"Just Words Turn Your Worlds" Kalite Tercume is among the leading translation agencies in Turkey.

Contact

Address : Bahcelievler Mh. GMK Bulvarı Aksa Sitesi A Blok Kat 5 Daire 32 Yenisehir / Mersin, Turkey

E-mail : info@kalitetercume.com.tr

Phone : +90 324 327 17 11

Links

Blog Posts

F.A.Q

Privacy Policy

Terms of Use

NewsLetter

Please subscribe to be informed.

loader

Copyright © 2020 All Rights Reserved. | Kalite Tercüme