Kalite Tercume, a leading brand of Turkey in translation, continues its rapid growth in the sector. We need a greater number of talented and experienced translators to meet our ever increasing number of customers. For this purpose, we would be pleased to work with you as in-house translators.
As our corporate procedures require, we send all translations to editors.
In projects involving files translated to Turkish, the target texts are checked, and the necessary corrections are made by an in-house editor.
Our translators have the opportunity to improve themselves in the relevant field thanks to the editing process.
In projects involving files translated to English, as standard procedure, the editing is carried out by a native English-speaking editor, and the edited file is then sent to the relevant translator for the proofreading phase.
The translator reviews each sentence by checking the appropriateness of the revisions and finalizes the file by correcting potential semantic shifts that might have been caused by the editor’s lack of knowledge of Turkish, points that might have escaped their attention or parts should be revised in accordance with the editor’s comments before they finalize the text.
We would like to invite translators who have a strong sense of responsibility and strict working principles to work with us as in-house translators.