+90 324 327 17 11
info@kalitetercume.com.tr
Blog
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • CEO’nun Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim
  • TürkçeTürkçe
  • EnglishEnglish
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • CEO’nun Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim
  • TürkçeTürkçe
  • EnglishEnglish
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • CEO’nun Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • CEO’nun Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim

Transkripsiyon

Transkripsiyon

Kalite Tercüme olarak sözlü bir kaynağı yazılı forma dönüştürerek hızlı ve profesyonel transkripsiyon (deşifre) hizmeti sunuyoruz.

Hukuk büroları, medikal kuruluşlar, toplumsal araştırma ve pazar araştırma ajansları, film şirketleri, medya kuruluşları, devlet kurumları ve üniversiteler için etkili, güvenilir ve profesyonel transkripsiyon çözümleri sağlıyoruz.

Her türlü dijital ortam ve araçtan transkripsiyon işlemi gerçekleştirebiliyoruz.

Tercih edilen bir çeviri şirketiyiz çünkü
  • Gizlilik prosedürlerimiz gereğince ses dosyalarını ve belgeleri güvenli bir ortamda ele alıyoruz.
  • Tüm transkripsiyon dosyalarını teslim süresi içerisinde gönderiyoruz.
  • Kalite güvence sürecimiz gereği tüm transkripsiyon dosyalarını ofis bünyemizde çalışan Kalite Kontrol Birimi vasıtasıyla doğruluk ve tutarlılık açısından denetimden geçiriyoruz.
  • Transkripsiyon personelimiz alanının en iyilerinden oluşuyor.
  • Müşterilerimize son derece hızlı bir biçimde yanıt veriyoruz.
  • Transkripsiyon ekibimiz gerekli eğitim altyapısına, deneyime ve profesyonelliğe sahiptir.

Ses dosyalarının kaliteli olması transkripsiyonun da kaliteli olmasına imkân sağlamaktadır. Elektronik dosyaları tercih ediyoruz çünkü bu dosyalar, üzerinde en kolay ve en hızlı şekilde çalışılan formatlardır. Elektronik dosyalar için indirme ve yükleme işlemleri de güvenli bir şekilde yapılabilmektedir.

Ses dosyalarının kaliteli olması transkripsiyonun da kaliteli olmasına imkân sağlamaktadır.

Elektronik dosyaları tercih ediyoruz çünkü bu dosyalar, üzerinde en kolay ve en hızlı şekilde çalışılan formatlardır.

Elektronik dosyalar için indirme ve yükleme işlemleri de güvenli bir şekilde yapılabilmektedir.

Transkripsiyon çalışmalarımızı 2 aşamada tamamlamaktayız.

İlk aşamada ilgili alandaki uzmanımız transkripsiyon işlemini gerçekleştirmektedir.

İkinci aşamada ise başka bir uzmanımız yapılan çalışmayı ses içeriğiyle karşılaştırarak transkripsiyonun baştan sona doğruluğunu ve eksiksizliğini kontrol etmekte ve metni noktalama işaretleriyle yazı diline uygun hâle getirmektedir.

Herhangi bir kelime, ifade veya hece net olarak anlaşılmıyorsa bunları köşeli parantez içerisinde belirtiyor ve müşterimizin onayına sunuyoruz.

Ayrıca müşterilerimizin talep etmesi hâlinde transkripsiyon dosyalarının çevirisini de yapıyoruz.

Tamamlanan transkripsiyon dosyalarını elektronik veya basılı ortamda Microsoft Word (.doc veya .docx), OpenDocument (.odt), Adobe Reader (.pdf) ya da düz metin (.txt) formatında belirlenen süre içinde teslim ediyoruz.

Transkripsiyon kayıtlarının fiyatının belirlenmesinde pek çok faktör rol oynamaktadır.

Fiyatlandırma her projeye özel olarak yapılmakta ve içerik, konuşmacı sayısı, konuşma hızı, ses kesilmesi, aksan, uğultu ve ses kaydının kalitesi gibi etkenlere bağlı olarak değişmektedir.

Ses dosyalarında ne tür sorunlarla karşılaşılmaktadır?

  • Ortam gürültüsü (hışırtı, hat gürültüsü, parazit)
  • Çevresel gürültüler (sokaktan ya da restoran veya müzikli ortamlardan gelen gürültüler)
  • Konuşmacının uzak bir mesafeden kayıt alması (belirsiz veya uzaktan gelen sesler)
  • Konuşmacının farklı bir aksan ya da şive ile konuşması (Kıbrıs aksanı, Ege şivesi)
  • Kayıtta kesintiler olması (telefon bağlantısının zayıf olması, konuşmalarda boşluklar)
  • Rahatsız edici sesler (klavye sesi, hışırtı, rüzgâr sesi, nefes sesi) Ses kalitesinde bozulmalar (ses seviyesinin değişmesi, ses kesintileri)
  • Ses kalitesinde bozulmalar (ses seviyesinin değişmesi, ses kesintileri)
  • Konuşmacı seslerinin anlaşılmaması (mırıldanma, ses seviyesinin değişmesi, seslerin sıklıkla çakışması)
  • Yankılanma (aynı sesin iki kez duyulması)
  • Ses kalitesindeki teknik sorunlar (düşük bit hızı, konferans hattının zayıf olması)
  • Diksiyon sorunları (telaffuzdaki bozukluklar, hızlı konuşma)
  • Derin sesler (gizli veya tıkalı mikrofon, eski kayıtlar)

Transkripsiyonunu yaptığımız kaynak alanlar

  • Açık oturumlar
  • Belgeseller
  • Dersler
  • Eğitim materyalleri
  • Eğlence
  • Film
  • İşe alım görüşmeleri
  • Kamera görüntüleri
  • Konferanslar
  • Konferans görüşmeleri
  • Konuşmalar
  • Mahkeme gizli celseleri
  • Mülakatlar
  • Pazar araştırması odak grupları
  • Program metni
  • Radyo yayınları
  • Reklam görüntüleri
  • Seminerler
  • Senaryolar
  • Telefon görüşmeleri
  • Web yayınları
  • Toplantılar
  • Tanık ifadeleri
  • Televizyon programları
  • Tiyatro

Transkripsiyonunu yaptığımız dosya türleri

  • WAV
  • WMA
  • FTR
  • AIFF
  • MP3/MP4
  • DSS
  • CD
  • DVD
  • VHS
Hizmetlerimiz
  • Yazılı Çeviri
  • Editing ve Proofreading
  • Sözlü Çeviri
  • Transkripsiyon
  • Marka İsmi Analizi
  • Masaüstü Yayıncılık
  • Web/Grafik Tasarım
  • Yerelleştirme
  • Apostil

E-kataloğumuzu
incelemek için tıklayınız




e-katalog

"Just Words Turn Your Worlds" Kalite Tercüme, Türk çeviri sektörünün lider tercüme şirketlerinden biridir.

Bize ulaşın

Adres : Bahçelievler Mh. GMK Bulvarı Aksa Sitesi A Blok Kat 5 Daire 32 Yenişehir, Mersin

E-posta : info@kalitetercume.com.tr

Telefon : +90 324 327 17 11

Bağlantılar

Blog Yazıları

Sık Sorulan Sorular

Gizlilik Politikası

Kullanım Koşulları

E-bülten

Bizden haberdar olmak için abone olun.

loader

© 2020 Tüm Hakları Saklıdır. Kalite Tercüme