Profile
Kovačević is a senior Croatian–English legal translator with more than 13 years of professional experience, specializing in commercial law, civil litigation, arbitration, intellectual property, and EU legal documentation. She provides certified legal translation and terminology support to law firms, corporate legal departments, courts, ministries, and multinational organizations, ensuring linguistic precision, legal accuracy, and compliance with international legal standards. Ana holds a Bachelor’s Degree in Law from the University of Zagreb and a Master’s Degree in Legal Translation and European Union Law from University College London (UCL). Her strong understanding of Croatian Civil Law, EU Legislation, and Common Law frameworks enables her to deliver translations that are legally valid, contextually accurate, and terminologically consistent. She is an authorized sworn translator in Croatia, certified by the Croatian Ministry of Justice to translate legal documents for courts, notarial offices, and public institutions.-------------------------------------------------------------
Expertise Areas
-
- Commercial & Contract Law
- Arbitration & Litigation
- Civil & Administrative Law
- EU Law & Regulatory Compliance
- Intellectual Property & Patent Law
- Real Estate & Construction Law
- Immigration & Notarial Procedures
- Certified and Apostilled Legal Translation
-------------------------------------------------------------
Education
- 2011 — M.A. in Legal Translation and EU Law, University College London (UK)
- 2007 — LL.B. in Law, University of Zagreb (Croatia)
-------------------------------------------------------------
Professional Experience
Senior Legal Translator — Kalite Legal (since 2021) Provides Croatian–English legal translations including court submissions, business contracts, arbitration rulings, and compliance documentation under ISO 17100 standards. Sworn Legal Translator — Ministry of Justice of Croatia (2012–2021) Delivered certified translations of court judgments, legal correspondence, notarial deeds, and legislative texts for official and judicial use. Freelance Legal Linguist — International Law Firms & Arbitration Projects (2008–2012) Worked on multilingual translation projects involving cross-border legal disputes, corporate legal frameworks, and EU legislative materials.-------------------------------------------------------------
Skills
- Legal Terminology Expertise (Croatian–English)
- Civil, EU & Common Law Systems Knowledge
- Bilingual Legal Drafting & Proofreading
- CAT Tools: SDL Trados, MemoQ, Smartcat, Wordfast
- Terminology Management & Legal Glossary Creation
- ISO 17100-Compliant Translation Workflow
- Confidentiality & GDPR Compliance
- Cross-Border Legal Communication
-------------------------------------------------------------
Certifications & Memberships
- Sworn Translator, Ministry of Justice of Croatia
- Member, Croatian Translators Association
- Member, Globalization & Localization Association (GALA)
- Member, International Federation of Translators (FIT)
How can we help you?
Do you require a legal translation?
You can get in touch with us immediately.
