Carrière
Traducteur juridique indépendant
Kalite Legal Translations, un fournisseur de premier plan de services de traduction juridique et linguistique, poursuit sa croissance soutenue sur le marché mondial. Avec l’expansion de notre clientèle dans plus de 50 pays, nous recherchons des traducteurs indépendants hautement qualifiés et expérimentés pour rejoindre notre réseau international.
Nous accordons une grande importance au professionnalisme, à la précision et à la confidentialité dans chaque projet. Notre processus de traduction en trois phases – traduction, révision et correction – garantit non seulement une qualité linguistique optimale, mais permet également à nos traducteurs de perfectionner constamment leur expertise en langage et en sujets juridiques. Nombre de nos traducteurs indépendants apprécient les opportunités de développement professionnel et de collaboration offertes par notre système.
Nous invitons les linguistes dotés d’un sens aigu des responsabilités, d’un engagement envers les normes éthiques et d’une priorité accordée à la satisfaction du client à rejoindre notre équipe de traducteurs juridiques indépendants.


Qualifications requises
• Minimum de 2 ans d’expérience professionnelle en traduction (de préférence dans le domaine juridique)
• Licence en traduction et interprétation, droit, linguistique ou dans une discipline technique pertinente
• Excellente maîtrise de la terminologie et des expressions utilisées dans les domaines juridiques ou connexes
• Maîtrise des outils de TAO et des applications Microsoft Office
• Excellentes compétences en recherche et souci du détail
• Autonome, fiable et capable de respecter les délais avec un minimum de supervision.
• Excellentes compétences en communication écrite et grande réactivité
Processus de travail
Notre processus de traduction standard garantit la cohérence, la transparence et la qualité à chaque étape :
- Affectation : Le chef de projet attribue le document concerné à un traducteur qualifié et confirme la date limite de livraison.
- Traduction : Le traducteur effectue la traduction initiale en accordant une attention particulière à la terminologie et au contexte.
- Révision : Le texte est ensuite relu par un second linguiste ou réviseur spécialisé dans le domaine juridique.
- Relecture : Le fichier traduit est renvoyé au traducteur initial pour une relecture finale et une confirmation de la qualité.
Nous respectons l’équilibre vie professionnelle-vie privée de nos partenaires indépendants et n’insistons jamais pour accepter des projets incompatibles avec leurs disponibilités. Les retards ou interruptions de projet raisonnables sont acceptables à condition d’être communiqués à l’avance.


Attentes envers les traducteurs indépendants
• Ne commencez aucun projet sans avoir reçu de confirmation écrite de notre équipe de gestion de projet.
• Avertissez immédiatement l’équipe en cas de retards imprévus, de problèmes techniques ou d’incapacité à mener à bien la tâche.
• Traductions complètes réalisées personnellement — nous ne travaillons pas avec des groupes de traducteurs non vérifiés.
• Maintenir une communication claire et opportune tout au long du projet.
• Effectuer les recherches terminologiques juridiques nécessaires et assurer le respect des délais convenus.
• Effectuez une dernière auto-vérification pour vérifier l’exactitude de la terminologie, la cohérence et la mise en forme avant la soumission.
Tous les autres détails pertinents et les instructions spécifiques au projet seront fournis avant chaque mission.
Comment nous travaillons avec nos traducteurs
Chez Kalite Legal Translations, nous collaborons avec des linguistes professionnels grâce à un flux de travail clair, efficace et axé sur la qualité.
- Quels outils de TAO utilisez-vous ? (par exemple : Trados, memoQ, Memsource, Wordfast)
- Quels types de documents utilisez-vous ? Word, PDF, Excel, PowerPoint, fichiers numérisés ou autres formats spéciaux ?
- Lequel utilisez-vous pour vos transferts et chargements sécurisés ? (OneDrive, Google Drive, Dropbox)
Votre CV sera examiné dans le cadre de notre processus d’évaluation. Si votre profil correspond à nos critères, nous vous contacterons.


Formulaire de demande
Si vous êtes un traducteur juridique qualifié et que vous souhaitez collaborer avec Kalite Legal Translations, veuillez remplir notre formulaire de candidature de traducteur indépendant ci-dessous.
Nos équipes RH et de gestion de projet examineront votre profil et vous contacteront concernant d’éventuelles opportunités de collaboration.
Comment pouvons-nous vous aider ?
Avez-vous besoin d'une traduction légale ?
Contactez-nous immédiatement