Sur moi
Mme Horváthová est une traductrice juridique slovaque-anglaise expérimentée , forte de plus de 11 ans d'expérience professionnelle . Spécialisée en droit civil, contrats commerciaux, insolvabilité, conformité réglementaire et documentation juridique européenne , elle a fourni des services de traduction et de révision juridique à des cabinets d'avocats, des études notariales, des tribunaux d'arbitrage et des institutions financières , garantissant des traductions juridiques précises, certifiées et adaptées au contexte.
Martina a obtenu sa licence en droit à l'Université Comenius , puis un master en traduction juridique et droit européen à l' Université d'Édimbourg (Royaume-Uni) . Elle allie une solide formation juridique à une expertise linguistique pointue, assurant une grande précision terminologique, une cohérence et une conformité optimales avec les systèmes de droit civil slovaque et de common law (Royaume-Uni/États-Unis) .
Traductrice assermentée en Slovaquie , elle est habilitée à traduire des documents officiels à des fins judiciaires et gouvernementales.
-------------------------------------------------------
Domaines d'expertise
- Droit des sociétés et droit commercial
- Droit civil et administratif
- Arbitrage et litiges
- Droit et documentation législative de l'UE
- Conformité réglementaire et protection des données
- Documents d'immigration et notariés
- Droit des contrats et accords transfrontaliers
- Traduction légale certifiée et apostillée
-------------------------------------------------------
Éducation
- 2011 — Master en traduction juridique et droit de l'UE , Université d'Édimbourg (Royaume-Uni)
- 2005 — LL.B. en droit , Université Comenius, Bratislava (Slovaquie)
-------------------------------------------------------
Expérience professionnelle
Traductrice juridique senior — Kalite Legal (depuis 2021) : Traduction de documents juridiques slovaques-anglais, notamment des contrats, des décisions de justice, des rapports de conformité et des documents d'arbitrage, conformément à la norme ISO 17100.
Traductrice juridique assermentée — Ministère de la Justice de Slovaquie (2012-2021) : Traduction de décisions de justice, d'actes notariés et de textes législatifs pour des organismes publics et des institutions juridiques.
Linguiste juridique indépendante — International Legal Projects (2007-2012) : Participation à des projets de traduction et de révision juridiques multilingues pour des institutions de l'UE, des banques et des cabinets de conseil.
-------------------------------------------------------
Compétences
- Maîtrise de la terminologie juridique (slovaque-anglais)
- Rédaction et relecture juridiques bilingues
- Connaissance du droit de l'UE et des systèmes de droit civil
- Outils de TAO : SDL Trados, MemoQ, Smartcat, Wordfast
- Gestion de la terminologie et création de glossaires juridiques
- Flux de travail de traduction conforme à la norme ISO 17100
- Confidentialité et sécurité des données RGPD
- Communication juridique transfrontalière
-------------------------------------------------------
Certifications et adhésions
- Traducteur judiciaire agréé, ministère de la Justice de Slovaquie
- Membre de la Société slovaque des traducteurs et interprètes (SSPIL)
- Membre de la Globalization & Localization Association (GALA)
- Membre de la Fédération internationale des traducteurs (FIT)
Comment pouvons-nous vous aider ?
Avez-vous besoin d'une traduction légale ?
Contactez-nous immédiatement