Single Member

S. Virtanen

Traducteur

Traducteur juridique senior
(Finnois-Anglais)


Coordonnées

Numéro de téléphone

+90 507 220 38 62

Adresse email

info@kalitetercume.com.tr

Jours/Heures de travail

À votre service 24h/24, 365 jours par an.

 

Sur moi

S. Virtanen est une traductrice juridique finnoise-anglaise senior , forte de plus de 14 ans d'expérience professionnelle . Spécialisée en droit des contrats, conformité, arbitrage, législation européenne et protection des données (RGPD) , elle propose des traductions juridiques certifiées, des services de conseil terminologique, de révision et d'assurance qualité aux cabinets d'avocats, tribunaux d'arbitrage, organismes gouvernementaux, agences de protection des données et entreprises multinationales , garantissant ainsi l'exactitude, la validité juridique et la cohérence linguistique des traductions.

Titulaire d'une licence en droit de l'Université d'Helsinki et d'un master en traduction juridique et droit international de l'Université de Manchester (Royaume-Uni) , elle possède une expertise approfondie du droit civil finlandais, des systèmes juridiques nordiques, du RGPD et des systèmes de common law , ce qui lui permet de produire des traductions préservant à la fois le sens juridique et la force exécutoire . 

Traductrice juridique assermentée agréée en Finlande par l' Institut national de l'éducation , elle collabore régulièrement à des projets de traduction juridique pour des institutions européennes, des cabinets d'avocats internationaux et des organismes de réglementation .

-------------------------------------------------------

Domaines d'expertise

  • Droit des sociétés et droit commercial
  • Protection des données et conformité au RGPD
  • Arbitrage et litiges
  • Droit de l'UE et documentation juridique transfrontalière
  • Droit de la propriété intellectuelle et des brevets
  • Droit immobilier et de la construction
  • Procédures d'immigration et notariales
  • Traductions juridiques certifiées et apostillées

-------------------------------------------------------

Éducation

  • 2010 — Master en traduction juridique et droit international , Université de Manchester (Royaume-Uni)
  • 2006 — Licence en droit (LL.B.) , Université d'Helsinki (Finlande)

-------------------------------------------------------

Expérience professionnelle

Fournit des traductions juridiques finnois-anglais, notamment des décisions de justice, des documents réglementaires, des documents de conformité d'entreprise et des documents d'arbitrage, conformément à la norme ISO 17100. 

Traductrice juridique assermentée – Conseil national de l'éducation de Finlande (2011-2021) : Traduction de documents judiciaires, de contrats et de documents administratifs à usage judiciaire, diplomatique et d'entreprise. 

Linguiste juridique indépendante – Projets internationaux de traduction et de conseil (2007-2011) : Participation à des projets de traduction juridique multilingues pour des cabinets d'avocats, des agences de protection des données et des organisations multinationales.

-------------------------------------------------------

Compétences

  • Maîtrise de la terminologie juridique (finnois-anglais)
  • Expertise : Droit civil, droit de l'UE et droit de la protection des données
  • Rédaction et relecture juridiques bilingues
  • Outils de TAO : SDL Trados, MemoQ, Wordfast, Smartcat
  • Développement d'une base de données terminologique et d'un glossaire juridique
  • Processus de traduction juridique conforme à la norme ISO 17100
  • Confidentialité et conformité au RGPD
  • Communication juridique transfrontalière

-------------------------------------------------------

Certifications et adhésions

  • Traducteur assermenté, Conseil national de l'éducation, Finlande
  • Membre de l'Association finlandaise des traducteurs et interprètes (SKTL)
  • Membre de la Globalization & Localization Association (GALA)
  • Membre de la Fédération internationale des traducteurs (FIT)
« La traduction juridique exige une précision linguistique et un respect absolu du contexte juridique — chaque mot a une valeur juridique. »

Comment pouvons-nous vous aider ?

Avez-vous besoin d'une traduction légale ?

Contactez-nous immédiatement

À votre service 24h/24, 365 jours par an.