Arbeitsrecht

Arbeitsrecht

Beglaubigte juristische Übersetzungen für Fragen des Arbeits- und Beschäftigungsrechts

Das Arbeitsrecht regelt die rechtlichen Beziehungen zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern, einschließlich vertraglicher Verpflichtungen, Compliance-Anforderungen und Konfliktlösungsverfahren. Die sprachliche Genauigkeit ist dabei entscheidend – eine einzige falsch übersetzte Klausel in einem Arbeitsvertrag oder einer Schieds-Einreichung kann die Bedeutung von Rechten und Pflichten verändern.

Bei Kalite Legal bieten wir präzise und ISO 17100-zertifizierte Übersetzungen für alle Dokumente im Arbeits- und Beschäftigungsrecht an.

———————————————————————————————————————————–

ISO 17100-zertifizierter Prozess und doppelte linguistische Prüfung

Unsere Übersetzer sind sowohl mit nationaler Arbeitsgesetzgebung als auch mit internationalen Beschäftigungsrahmen vertraut, wodurch jede Übersetzung juristisch korrekt und terminologisch konsistent für die jeweilige Rechtsordnung ist.

Alle Arbeitsrechtsübersetzungen werden im Rahmen unseres ISO 17100-zertifizierten Qualitätsprozesses erstellt. Jeder Text durchläuft einen zweitstufigen Workflow:

✔ Übersetzung durch einen auf Arbeitsrecht spezialisierten Übersetzer
✔ Überprüfung durch einen zweiten Linguisten zur Absicherung von rechtlicher und terminologischer Konsistenz

Wir verfügen über umfangreiche Erfahrung mit internationalen Normen und Rahmenwerken wie

     • ILO-Übereinkommen (Internationale Arbeitsorganisation)
     • EU-Richtlinien zum Beschäftigungs- und Arbeitnehmerschutz
     • Kollektivvereinbarungen und Tarifverträge
     • Arbeits- und Gleichstellungs-Compliance-Standards einschließlich DSGVO

———————————————————————————————————————————–

Arbeitsrechtsdokumente, die wir übersetzen

Wir bearbeiten und übersetzen unter anderem:

  • Individuelle und kollektive Arbeitsverträge

  • Unternehmensrichtlinien und Personalhandbücher

  • Kündigungs- und Entlassungsschreiben

  • Berichte zu internen Untersuchungen am Arbeitsplatz

  • Gewerkschafts- und Tarifvereinbarungen

  • Arbeitskonflikt-Einreichungen und Gerichtsentscheidungen

  • Schieds- und Mediationsunterlagen

  • Berichte zu Arbeitsschutz und Gesundheit am Arbeitsplatz

  • Mitarbeiterhandbücher und Onboarding-Materialien

  • Richtlinien zur Gleichstellung, Vielfalt und Inklusion

  • Compliance- und Audit-Dokumente

  • Formulare zu Sozialversicherung und Leistungen

  • Unterlagen zu internen Beschwerden und disziplinarischen Maßnahmen

———————————————————————————————————————————–

Vertraulichkeit und juristische Präzision

Arbeitsrechtliche Dokumente enthalten oft sensible personenbezogene Daten und vertrauliche Unternehmensrichtlinien.
Bei Kalite Legal halten wir strenge Vertraulichkeits- und Datenschutzprotokolle ein, vollständig konform mit DSGVO und internationalen Datenschutzstandards. Alle Übersetzer und Editoren sind durch Geheimhaltungsvereinbarungen (NDAs) rechtlich verpflichtet, Ihre Daten zu schützen.

Wir pflegen spezialisierte Terminologiedatenbanken für Arbeits- und Beschäftigungsrecht, um über alle Projekte hinweg Konsistenz und Genauigkeit zu gewährleisten. Unser 24/7 Projektmanagement-Team unterstützt Sie weltweit bei Personal- und Arbeitsrechtsprojekten, einschließlich multinationaler Mandate über mehrere Zeitzonen hinweg.

———————————————————————————————————————————–

Angebot anfordern

Benötigen Sie beglaubigte juristische Übersetzungen für Dokumente im Arbeits- oder Beschäftigungsrecht?
Kalite Legal Translations bietet ISO 17100-zertifizierte, doppelt geprüfte Übersetzungen, denen Unternehmen, Gewerkschaften und internationale Anwaltskanzleien in über 50 Sprachen vertrauen.
Kontaktieren Sie noch heute unsere Spezialisten für Arbeitsrechtsübersetzungen für eine Beratung oder ein individuelles Angebot.

Wie können wir Ihnen helfen?

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?

Kontaktieren Sie uns sofort

365 Tage, 24 Stunden zu Ihren Diensten

Unser Unterschied

Unternehmensprofil

Unser Unterschied liegt in der Tiefe unserer Spezialisierung - Wir arbeiten ausschließlich mit juristisch ausgebildeten Übersetzern und Lektoren, von denen viele über LL.B.- oder LL.M.-Abschlüsse sowie Promotionen in Rechtswissenschaften und Linguistik verfügen.
So stellen wir sicher, dass jeder juristische Text – von Verträgen bis hin zu Schiedsverfahren – seine exakte rechtliche Bedeutung und Durchsetzbarkeit behält.

0
+
Erfahrung
0
+
Projekte
0
+
Linguisten
0
+
Sprachen

Wie können wir Ihnen helfen?

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?

Kontaktieren Sie uns sofort

365 Tage, 24 Stunden zu Ihren Diensten