Gesundheitsrecht
Fachgerechte juristische Übersetzungen für Gesundheits- und Medizinrechtliche Dokumente
Das Gesundheitsrecht befindet sich an der Schnittstelle von Medizin, Recht und Ethik und erfordert Übersetzer, die sowohl klinische als auch juristische Terminologie sicher beherrschen.
Bei Kalite Legal bieten wir beglaubigte Übersetzungen medizinischer, pharmazeutischer und gesundheitsrechtlicher Dokumente, die vollständig mit internationalen Gesundheitsvorschriften und ethischen Standards übereinstimmen.
Unsere Übersetzer sind erfahrene Fachleute mit Hintergrund in Recht, Medizin und Lebenswissenschaften und können komplexe Dokumente wie Verträge für klinische Studien, Einverständniserklärungen von Patienten und behördliche Einreichungen mit hoher Präzision und Vertraulichkeit bearbeiten.
Wir unterstützen Anwaltskanzleien, Krankenhäuser, Pharmaunternehmen und Gesundheitsbehörden dabei, über Sprach- und Rechtsgrenzen hinweg klar und rechtskonform zu kommunizieren.
———————————————————————————————————————————–
ISO-17100-zertifizierter Prozess & doppelte Expertenprüfung
Jede Übersetzung erfolgt nach unseren ISO 17100-zertifizierten Qualitätsstandards mit einem zweistufigen Prüfverfahren:
✔ Übersetzung durch einen juristisch-medizinisch versierten Linguisten
✔ Überarbeitung durch einen zweiten Experten zur Sicherstellung terminologischer Präzision und stilistischer Klarheit
Unsere Teams sind mit internationalen Gesundheits- und Regulierungsrahmen vertraut, darunter:
• HIPAA (Health Insurance Portability and Accountability Act)
• EMA-/FDA-Standards für klinische Studien
• DSGVO-Vorgaben zum medizinischen Datenschutz
• GCP (Good Clinical Practice) und GMP (Good Manufacturing Practice) Leitlinien
• WHO- und OECD-Prinzipien zur medizinischen Ethik
Dies stellt sicher, dass alle Übersetzungen präzise, konform und bei medizinischen wie rechtlichen Behörden weltweit akzeptiert werden.
———————————————————————————————————————————–
Gesundheitsrechtliche Dokumente, die wir übersetzen
Wir bearbeiten und übersetzen unter anderem:
-
Medizin- und Krankenhausverträge
-
Vereinbarungen zu klinischen Studien und Forschungsprojekten
-
Patienten-Einwilligungs- und Datenschutzhinweise
-
Akten zu medizinischen Fehlbehandlungen und Gerichtsunterlagen
-
Pharmazeutische Vorschriften und Compliance-Berichte
-
Einreichungen bei Ethik- und Prüfgremien (z. B. IRB/EC)
-
Krankenversicherungs- und Leistungsunterlagen
-
Zulassungsdokumente für Medizinprodukte
-
Öffentliche Gesundheitsvorschriften und Richtliniendokumente
-
Akkreditierungs- und Auditberichte von Gesundheitseinrichtungen
-
Datenschutz- und Vertraulichkeitserklärungen
-
Forschungs- und medizinrechtliche Publikationen
———————————————————————————————————————————–
Vertraulichkeit & Datenschutz
Gesundheitsrechtsdokumente enthalten oft hochgradig sensible medizinische und personenbezogene Daten.
Bei Kalite Legal gelten die höchsten Standards für Vertraulichkeit und Datensicherheit, vollständig konform mit DSGVO, HIPAA und ISO 17100. Wir nutzen sichere, verschlüsselte Systeme für den Datentransfer und pflegen speziell auf Gesundheitsrecht ausgerichtete Terminologiedatenbanken, um über alle Sprachen hinweg Präzision zu gewährleisten. Unser 24/7 Projektmanagement-Team unterstützt Gesundheitsinstitutionen und Anwaltskanzleien weltweit zuverlässig – termingerecht und qualitativ konsistent.
———————————————————————————————————————————–
Angebot anfordern
Benötigen Sie beglaubigte Übersetzungen für Gesundheits- oder Medizinrechtsdokumente?
Kalite Legal Translations bietet ISO 17100-zertifizierte, doppelt geprüfte juristische Übersetzungen, denen Anwaltskanzleien, Krankenhäuser und Pharmaunternehmen in über 50 Sprachen vertrauen.
Kontaktieren Sie noch heute unsere Spezialisten für Gesundheitsrecht-Übersetzungen für eine Beratung oder ein individuelles Angebot.
Unsere Rechtsübersetzungsbereiche
Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?
Kontaktieren Sie uns sofort
Wie können wir Ihnen helfen?
Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?
Kontaktieren Sie uns sofort