Über mich
A. Petrosyan ist ein Senior-Rechtsübersetzer mit Spezialisierung auf Armenisch und Englisch und verfügt über mehr als 14 Jahre professionelle Erfahrung in der juristischen Übersetzung, Bearbeitung und Korrektur von offiziellen Dokumenten. Er ist spezialisiert auf Zivil-, Handels- und internationales Recht und liefert präzise, kontextuell akkurate Übersetzungen, die sowohl mit Common-Law- als auch Zivilrechts-Standards konform sind – ein entscheidender Vorteil für grenzüberschreitende Mandate.
Er hat mit Anwaltskanzleien, Gerichten, Ministerien und internationalen Organisationen zusammengearbeitet und liefert rechtlich fundierte Übersetzungen für mehrsprachige Projekte in Europa und dem Nahen Osten.
-------------------------------------------------------------
Fachgebiete
-
-
Schieds- und Streitverfahren (Arbitration & Litigation)
-
Unternehmens- und Handelsrecht (Corporate & Commercial Law)
-
Zivil- und Verwaltungsrecht (Civil & Administrative Law)
-
Banken- & Finanzrecht (Banking & Finance Law)
-
Internationale Abkommen und Verträge
-
Einwanderungs- und notarielle Verfahren
-
Beglaubigte & beeidigte juristische Übersetzungen
-
Lektorat und Korrekturprüfung juristischer Dokumente
-
-------------------------------------------------------------
Ausbildung
-
2010 – M.A. in Juristischer Übersetzung, University of Westminster (London, UK)
-
2006 – LL.B. in Rechtswissenschaften, Yerevan State University, Fakultät für Recht
-------------------------------------------------------------
Berufserfahrung
-
Senior Legal Translator – Kalite Legal (seit 2021)
Verantwortlich für armenisch-englische und englisch-armenische juristische Übersetzungen für internationale Mandanten, mit Schwerpunkt auf Verträgen, Schieds- und Gerichtsunterlagen. -
Freiberuflicher juristischer Linguist – Ministry of Justice of Armenia (2012–2021)
Übersetzung gesetzlicher Texte, Zivilkodizes und juristischer Verordnungen für öffentliche Institutionen und Rechtsanwender. -
Legal Translator – British Council Armenia (2008–2012)
Bearbeitung juristischer und akademischer Rechtstexte sowie Anpassung britischer Rechtsinhalte an armenische Kontexte.
-------------------------------------------------------------
Fähigkeiten & Tools
-
Meisterschaft juristischer Terminologie (Armenisch ↔ Englisch)
-
Bilingualer juristischer Textentwurf & Redaktion
-
CAT-Tools: SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Smartcat
-
ISO 17100-konformer Übersetzungsworkflow
-
Terminologiemanagement & Glossaraufbau
-
Vertraulichkeit & Datenschutzexpertise
-
Interkulturelle juristische Kommunikation
-------------------------------------------------------------
Zertifizierungen & Mitgliedschaften
-
Zertifizierter juristischer Übersetzer – Ministry of Justice of Armenia
-
Mitglied, Armenian Association of Translators and Interpreters (AATI)
-
Mitglied, Globalization & Localization Association (GALA)
-
Mitglied, International Federation of Translators (FIT)
Wie können wir Ihnen helfen?
Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?
Sie können sich sofort mit uns in Verbindung setzen.