Über mich
L. Henriksen ist ein erfahrener Senior-Rechtsübersetzer mit über 14 Jahren professioneller Erfahrung in der dänisch-englischen juristischen Übersetzung. Er ist spezialisiert auf Gewerblich-rechtliche Verträge, EU-Rechtsdokumente, Unternehmens-Compliance, Schiedsverfahren sowie Seerecht und internationale Vorschriften. Er bietet zertifizierte, hochpräzise juristische Übersetzungen, juristisches Lektorat, terminologische Beratung und mehrsprachige rechtliche Unterstützung für Anwaltskanzleien, Rechtsabteilungen von Unternehmen, Schiedsgerichte, Reedereien und öffentliche Institutionen.
------------------------------------------------------
Fachgebiete
-
Gesellschafts- & Handelsrecht
-
Schiedsverfahren & gerichtliche Prozessführung
-
Seerecht & maritime Rechtsdokumente
-
EU-Recht & regulatorische Compliance
-
Immobilien- & Baurecht
-
Einwanderungs- & notarielle Verfahren
-
Bank- & Finanzrecht
-
Zertifizierte und apostillierte juristische Übersetzungen
------------------------------------------------------
Ausbildung
-
2010 — M.A. in Legal Translation and International Law, University of Cambridge (UK)
-
2006 — LL.B. in Rechtswissenschaft, University of Copenhagen (Dänemark)
------------------------------------------------------
Berufserfahrung
Senior Legal Translator – Kalite Legal (seit 2021)
Verantwortlich für Übersetzungen dänisch-englischer juristischer Dokumente wie Verträge, Gerichtsurteile, Compliance-Berichte und Schiedsunterlagen nach ISO 17100-Standards.
Gerichtlich bestellter Rechtsübersetzer – Justizministerium Dänemark (2011–2021)
Erstellung zertifizierter Übersetzungen von Gesetzestexten, notariellen Urkunden, gerichtlichen Einreichungen und staatlichen Dokumenten.
Freiberuflicher juristischer Linguist – Internationale maritime & Schiedsprojekte (2007–2011)
Bereitstellung mehrsprachiger juristischer Übersetzungen für internationale Reedereien, Anwaltskanzleien und Schiedsinstitutionen.
------------------------------------------------------
Fähigkeiten & Tools
-
Expertenwissen juristischer Terminologie (Dänisch–Englisch)
-
Kenntnisse der Rechtssysteme: Zivilrecht, Common Law & Nordisches Recht
-
Bilinguales juristisches Verfassen & Korrekturlesen
-
CAT-Tools: SDL Trados, MemoQ, Wordfast, Smartcat
-
Management juristischer Terminologiedatenbanken
-
ISO 17100-konforme Übersetzungs-Workflows
-
Vertraulichkeit & DSGVO-Konformität
-
Unterstützung bei grenzüberschreitender juristischer Kommunikation
------------------------------------------------------
Zertifikate & Mitgliedschaften
-
Beeidigter Rechtsübersetzer – Justizministerium Dänemark
-
Mitglied, Dänische Vereinigung der Übersetzer und Dolmetscher (DAI)
-
Mitglied, Globalization & Localization Association (GALA)
-
Mitglied, International Federation of Translators (FIT)
------------------------------------------------------
„In der juristischen Übersetzung ist Präzision nicht nur eine Präferenz – sie ist eine rechtliche Notwendigkeit.“
Wie können wir Ihnen helfen?
Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?
Sie können sich sofort mit uns in Verbindung setzen.