Single Member

L. Ozoliņa

Übersetzer

Senior-Übersetzer für Rechtsfragen
(Lettisch & Englisch)


Kontaktdaten

Direkte Telefonnummer

+90 507 220 38 62

E-mail Address

info@kalitetercume.com.tr

Working Days/Hours

Verfügbar rund um die Uhr, 365 Tage im Jahr

Über mich

L. Ozoliņa ist eine erfahrene Senior-Rechtsübersetzerin mit über 12 Jahren professioneller Erfahrung in der juristischen Übersetzung zwischen Lettisch und Englisch. Sie ist spezialisiert auf Gesellschafts- und Vertragsrecht, Schiedsverfahren, Zivil- und Verwaltungsrecht, Compliance sowie internationale Rechtsdokumentation. Frau Ozoliņa liefert zertifizierte Übersetzungen, Rechtsüberarbeitungen und terminologische Beratung für Anwaltskanzleien, Gerichte, Schiedsgerichte, staatliche Behörden, multinationale Unternehmen und internationale Organisationen – stets mit höchster Genauigkeit, terminologischer Konsistenz und rechtlicher Präzision.

Sie besitzt einen Bachelorabschluss in Rechtswissenschaften von der Universität Lettlands (University of Latvia) und einen Masterabschluss in Legal Translation und Europarecht von der University College London (UCL). Durch ihre fundierten Kenntnisse der lettischen Rechtssysteme, des EU-Rechts und des Common-Law-Systems gewährleistet sie, dass ihre Übersetzungen sowohl rechtlich gültig als auch sprachlich einwandfrei sind.

------------------------------------------------------

Fachgebiete

  • Gesellschafts- & Handelsrecht

  • Schiedsverfahren & gerichtliche Verfahren

  • Zivil- & Verwaltungsrecht

  • EU-Recht & internationale Rechtsdokumente

  • Compliance & Regulierungsfragen

  • Bank- & Finanzrecht

  • Einwanderungs- & notarielle Verfahren

  • Zertifizierte juristische und apostillierte Übersetzungen

------------------------------------------------------

Ausbildung

  • 2011 — M.A. in Legal Translation und EU Law, University College London (UK)

  • 2007 — LL.B. in Rechtswissenschaft, Universität Lettlands (Lettland)

------------------------------------------------------

Berufserfahrung

Senior Legal Translator – Kalite Legal (seit 2021)
Verantwortlich für lettisch-englische juristische Übersetzungen, darunter Verträge, gerichtliche Entscheidungen, Compliance-Dokumente und Schiedsunterlagen – alles gemäß den ISO 17100-Standards.

Gerichtlich bestellte Rechtsübersetzerin – Justizministerium Lettland (2012–2021)
Erstellung zertifizierter Übersetzungen für Gerichte, staatliche Behörden und notarielle Verfahren; Übersetzung von Gesetzen, Beschlüssen, Vereinbarungen und internationalen Dokumenten.

Freiberufliche juristische Linguistin – Internationale Kanzleien & Institutionen (2009–2012)
Bereitstellung juristischer Übersetzungen und terminologischer Unterstützung für multilaterale Rechtsprojekte, EU-Programme und grenzüberschreitende Streitfälle.

------------------------------------------------------

Fähigkeiten & Tools

  • Fachwissen juristischer Terminologie (Lettisch–Englisch)

  • Zweisprachiges juristisches Entwerfen & Lektorat

  • Vergleichende Rechtsanalyse (Zivilrecht, EU & Common Law)

  • CAT-Tools: SDL Trados, MemoQ, Wordfast, Smartcat

  • Aufbau und Pflege juristischer Terminologiedatenbanken

  • ISO 17100-konforme juristische Übersetzungs-Workflows

  • Vertraulichkeit & DSGVO-Konformität

  • Unterstützung bei grenzüberschreitender juristischer Kommunikation

------------------------------------------------------

Zertifikate & Mitgliedschaften

  • Beeidigte Rechtsübersetzerin – Justizministerium Lettland

  • Mitglied, Lettische Übersetzer- und Dolmetschervereinigung

  • Mitglied, Globalization & Localization Association (GALA)

  • Mitglied, International Federation of Translators (FIT)

------------------------------------------------------

„Eine juristische Übersetzung muss nicht nur Bedeutung übermitteln – sie muss Recht zuverlässsig bewahren.“

Wie können wir Ihnen helfen?

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?

Sie können sich sofort mit uns in Verbindung setzen.