Single Member

M. Kranjc

Übersetzer

Senior-Übersetzer für Rechtsfragen (Slowenisch & Englisch)


Kontaktdaten

Direkte Telefonnummer

+90 507 220 38 62

E-mail Address

info@kalitetercume.com.tr

Working Days/Hours

Verfügbar rund um die Uhr, 365 Tage im Jahr

 

Über mich

M. Kranjc ist eine Senior-Rechtsübersetzerin mit über 11 Jahren professioneller Erfahrung in der juristischen Übersetzung zwischen Slowenisch und Englisch. Sie ist spezialisiert auf EU-Recht, Schiedsverfahren, Unternehmens- und Handelsverträge sowie gerichtliche Dokumentation und bietet zertifizierte Rechtsübersetzungen, Überarbeitung, Terminologiemanagement und mehrsprachige juristische Dokumentationsdienstleistungen für Anwaltskanzleien, Gerichte, Notariate, EU-Institutionen und multinationale Unternehmen an.

Maja besitzt einen Bachelorabschluss in Rechtswissenschaften von der Universität Ljubljana sowie einen Masterabschluss in Rechtsübersetzung und EU-Recht von der University of Cambridge (UK). Mit ihrem tiefen Wissen über das slowenische Zivilrecht, EU-Rechtsrahmen und Common-Law-Systeme liefert sie rechtlich präzise und kulturell stimmige Übersetzungen, die Bedeutung, Struktur und Durchsetzbarkeit des Originaltexts erhalten.

Sie ist zudem als beeidigte Übersetzerin vom Justizministerium der Slowenischen Republik autorisiert und arbeitet regelmäßig an Übersetzungsprojekten für den Europäischen Gerichtshof (ECJ) und die Europäische Kommission.

------------------------------------------------------

Fachgebiete

    • Gesellschafts- & Handelsrecht

    • EU-Recht & Gesetzesdokumentation

    • Schiedsverfahren & Prozessführung

    • Notars- & apostillierte Dokumente

    • Verwaltungs- & Zivilrecht

    • Immobilien- & Baurecht

    • Bank- & Finanzvorschriften

    • Zertifizierte beeidigte Rechtsübersetzungen

------------------------------------------------------

Ausbildung

  • 2011 – M.A. in Legal Translation and EU Law, University of Cambridge (UK)

  • 2007 – LL.B. in Rechtswissenschaft, University of Ljubljana (Slowenien)

------------------------------------------------------

Berufserfahrung

Senior Legal Translator – Kalite Legal (seit 2021)
Übersetzung von Verträgen, Urteilen, Schiedsunterlagen und Compliance-Dokumentation zwischen Slowenisch und Englisch gemäß ISO 17100-Standards.

Gerichtlich bestellte Rechtsübersetzerin – Justizministerium Slowenien (2012–2021)
Erstellung zertifizierter Übersetzungen für Gerichtsverfahren, Gesetzestexte, notarielle Unterlagen und staatliche Institutionen.

Freiberufliche juristische Linguistin – EU-Institutionen & Anwaltskanzleien (2008–2012)
Bereitstellung juristischer Übersetzungen und Entwicklung mehrsprachiger juristischer Terminologie.

------------------------------------------------------

Fähigkeiten & Tools

  • Expertenwissen juristischer Terminologie (Slowenisch–Englisch)

  • Zweisprachiges juristisches Verfassen & Lektorat

  • Vergleichende Rechtsanalyse (Zivilrecht, EU & Common Law)

  • CAT-Tools: SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Smartcat

  • Terminologiemanagement & Glossarerstellung

  • ISO 17100-konformer Übersetzungsworkflow

  • Vertraulichkeit & DSGVO-Konformität

  • Unterstützung bei grenzüberschreitender juristischer Kommunikation

------------------------------------------------------

Zertifikate & Mitgliedschaften

  • Zertifizierte beeidigte Übersetzerin – Justizministerium der Slowenischen Republik

  • Mitglied, Slovene Association of Translators and Interpreters

  • Mitglied, Globalization & Localization Association (GALA)

  • Mitglied, International Federation of Translators (FIT)

------------------------------------------------------

„Juristische Übersetzung muss Präzision, Klarheit und Vertrauen widerspiegeln – in beiden Sprachen und Rechtsordnungen.“

Wie können wir Ihnen helfen?

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?

Sie können sich sofort mit uns in Verbindung setzen.