Über mich
S. Virtanen ist eine erfahrene Senior-Rechtsübersetzerin mit mehr als 14 Jahren professioneller Erfahrung in der finnisch-englischen juristischen Übersetzung. Sie ist spezialisiert auf Vertragsrecht, Compliance, Schiedsverfahren, EU-Recht und Datenschutzrecht (insbesondere DSGVO) und bietet zertifizierte juristische Übersetzungen, Terminologieberatung, Lektorat und Qualitätssicherung für Anwaltskanzleien, Schiedsgerichte, Behörden, Datenschutzbehörden und multinationale Unternehmen an – stets mit Fokus auf sprachliche Konsistenz, rechtliche Gültigkeit und fachliche Genauigkeit.
Sie hat einen Bachelorabschluss in Rechtswissenschaften von der Universität Helsinki und einen Masterabschluss in Legal Translation und International Law von der University of Manchester (UK). Ihre fundierten Kenntnisse des finnischen Zivilrechts, nordischer Rechtssysteme, der DSGVO und des Common-Law-Systems befähigen sie dazu, Übersetzungen zu erstellen, die sowohl die rechtliche Bedeutung als auch die Durchsetzbarkeit des Originaltexts vollständig bewahren.
S. Virtanen ist zudem als vereidigte Rechtsübersetzerin vom Finnish National Board of Education anerkannt und arbeitet regelmäßig an juristischen Übersetzungsprojekten für EU-Institutionen, internationale Kanzleien und Regulierungsbehörden.
------------------------------------------------------
Fachgebiete
-
Gesellschafts- & Handelsrecht
-
Datenschutz & DSGVO-Compliance
-
Schiedsverfahren & Prozessführung
-
EU-Recht & grenzüberschreitende Rechtsdokumentation
-
Geistiges Eigentums- & Patentrecht
-
Immobilien- & Baurecht
-
Einwanderungs- & notarielle Verfahren
-
Zertifizierte und apostillierte juristische Übersetzungen
------------------------------------------------------
Ausbildung
-
2010 — M.A. in Legal Translation and International Law, University of Manchester (UK)
-
2006 — LL.B. in Rechtswissenschaft, University of Helsinki (Finnland)
------------------------------------------------------
Berufserfahrung
S. Virtanen liefert finnisch-englische juristische Übersetzungen, darunter Gerichtsurteile, behördliche Einreichungen, Compliance-Dokumente, Verträge und Schiedsunterlagen – stets gemäß internationalen ISO 17100-Übersetzungsstandards.
Zuvor war sie als vereidigte Rechtsübersetzerin beim Finnish National Board of Education (2011–2021) tätig, wo sie Gerichtsbeschlüsse, Verträge und amtliche Dokumente für gerichtliche, diplomatische und behördliche Zwecke übersetzte.
In den frühen Jahren ihrer Karriere arbeitete sie als freiberufliche juristische Linguistin an mehrsprachigen Übersetzungsprojekten für Anwaltskanzleien, Datenschutzbehörden und internationale Organisationen.
------------------------------------------------------
Fähigkeiten & Tools
-
Expertenwissen juristischer Terminologie (Finnisch–Englisch)
-
Zweisprachiges juristisches Verfassen & Lektorat
-
Vergleichende Rechtsanalyse (Zivilrecht, EU-Recht & Datenschutz)
-
CAT-Tools: SDL Trados, MemoQ, Wordfast, Smartcat
-
Aufbau und Pflege juristischer Terminologiedatenbanken & Glossare
-
ISO 17100-konforme Übersetzungs-Workflows
-
Vertraulichkeit & DSGVO-Compliance
-
Unterstützung bei internationaler juristischer Kommunikation
------------------------------------------------------
Zertifikate & Mitgliedschaften
-
Beeidigte Rechtsübersetzerin – Finnish National Board of Education
-
Mitglied, Finnish Association of Translators and Interpreters (SKTL)
-
Mitglied, Globalization & Localization Association (GALA)
-
Mitglied, International Federation of Translators (FIT)
------------------------------------------------------
„Rechtsübersetzung verlangt sprachliche Präzision und absolute Achtung des rechtlichen Kontexts – jedes Wort hat juristische Bedeutung.“
Wie können wir Ihnen helfen?
Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?
Sie können sich sofort mit uns in Verbindung setzen.