Schiedsverfahren & Rechtsstreitigkeiten

Schiedsverfahren & Rechtsstreitigkeiten

Beglaubigte Übersetzungen für Schieds- und Prozessdokumente

Die Übersetzung von Schieds- und Prozessdokumenten zählt zu den komplexesten juristischen Aufgaben, da diese Texte nicht nur sprachlich präzise sein müssen, sondern auch inhaltlich und kontextuell den rechtlichen Anforderungen mehrerer Rechtsordnungen genügen müssen. Bei Kalite Legal Translations bieten wir ISO 17100-zertifizierte Übersetzungen für internationale Schiedsverfahren, Zivil- und Handelsstreitigkeiten sowie gerichtliche Prozesse an — zuverlässig, vertraulich und rechtsgültig.

Unsere spezialisierten Übersetzer verfügen über umfangreiche Erfahrung mit nationalen und internationalen Schieds- und Rechtsstreitverfahren, regulatorischen Anforderungen und prozessbezogener Terminologie. Durch unseren zweistufigen Qualitätsprozess stellen wir sicher, dass Ihre Dokumente juristisch korrekt, terminologisch konsistent und formgerecht sind.

———————————————————————————————————————————–

ISO-17100-zertifizierter Workflow & Expertenprüfung

Alle Schieds- und Streitverfahrensübersetzungen werden im Rahmen unseres ISO 17100-Qualitätsmanagementsystems erstellt und unabhängig von einem zweiten Linguisten geprüft. Dadurch wird garantiert, dass Ihre Dokumente sowohl inhaltlich korrekt als auch gerichtlich bzw. schiedsverfahrensgerecht ausgearbeitet sind. Auf Wunsch bieten wir zusätzliche Beglaubigung, notarielle Bestätigung, Apostille-Koordination sowie sichere Zustelloptionen an.

———————————————————————————————————————————–

Dokumenttypen im Schieds- und Streitverfahrensbereich

Wir bearbeiten und übersetzen unter anderem:

  • Schiedsvereinbarungen und Schiedsklauseln

  • Schiedsklagen und Erwiderungen

  • Beweis- und Zeugendokumente (Statement of Claim/Defence, Witness Statements)

  • Verfahrensanträge und Schriftsätze

  • Verfahrensordnungen und Regeln (ICC, LCIA, UNCITRAL etc.)

  • Gutachten, Expert Reports und Fachanalysen

  • Vollstreckungs- und Anerkennungsunterlagen (z. B. New York Convention-Einreichungen)

  • Berichte zu Schiedsverhandlungen und Sitzungsprotokolle

  • Korrespondenz zwischen Parteien und Schiedsrichtern

  • Vergleichs- und Settlement-Vereinbarungen

  • Prozess- und Schiedskostenaufstellungen

  • Gerichtliche Einreichungen zu schiedsverfahrensbezogenen Streitigkeiten

  • Notarielle Unterlagen für die Vollstreckung

———————————————————————————————————————————–

Vertraulichkeit & Datensicherheit

Schieds- und Prozessdokumente enthalten häufig vertrauliche wirtschaftliche Informationen, Strategien oder personenbezogene Daten. Deshalb stellt Kalite Legal höchste Anforderungen an Datenschutz, Vertraulichkeit und Informationssicherheit — vollständig konform mit DSGVO und ISO 17100.
Alle Linguisten und Projektmanager sind durch Geheimhaltungsvereinbarungen (NDAs) verpflichtet, vertrauliche Inhalte zu schützen und sicher zu verwalten.

———————————————————————————————————————————–

Warum Kalite Legal wählen?

Fachspezialisierte juristische Übersetzer: Experten mit langjähriger Erfahrung in Schieds- und Streitverfahrensübersetzungen.
ISO-zertifizierter zweistufiger Workflow: Übersetzung und unabhängige Prüfung für höchste Genauigkeit.
Technische & inhaltliche Präzision: Rechtliche Terminologie und prozessbezogene Formulierungen einheitlich umgesetzt.
Vertraulichkeit & Sicherheit: DSGVO-konforme und verschlüsselte Datenverarbeitung – inklusive NDA-Schutz.
Beglaubigte und staatliche Anerkennung: Vorbereitung von Dokumenten zur Schiedsstelle- oder Gerichtseinreichung.
Über 50 Sprachen-Abdeckung: Verständliche, rechtsgültige Übersetzungen für globale Mandate.

———————————————————————————————————————————–

Angebot anfordern

Benötigen Sie zertifizierte Übersetzungen für Schiedsverfahren oder rechtliche Streitigkeiten?
Kalite Legal Translations liefert ISO 17100-zertifizierte, doppelt geprüfte Übersetzungen, denen Anwaltskanzleien, Schiedsstellen, Unternehmen und Gerichte weltweit vertrauen.
Kontaktieren Sie unser Team jederzeit für eine Beratung oder ein detailliertes Angebot24/7 verfügbar.

Wie können wir Ihnen helfen?

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?

Kontaktieren Sie uns sofort

365 Tage, 24 Stunden zu Ihren Diensten

Unser Unterschied

Unternehmensprofil

Unser Unterschied liegt in der Tiefe unserer Spezialisierung - Wir arbeiten ausschließlich mit juristisch ausgebildeten Übersetzern und Lektoren, von denen viele über LL.B.- oder LL.M.-Abschlüsse sowie Promotionen in Rechtswissenschaften und Linguistik verfügen.
So stellen wir sicher, dass jeder juristische Text – von Verträgen bis hin zu Schiedsverfahren – seine exakte rechtliche Bedeutung und Durchsetzbarkeit behält.

0
+
Erfahrung
0
+
Projekte
0
+
Linguisten
0
+
Sprachen

Wie können wir Ihnen helfen?

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?

Kontaktieren Sie uns sofort

365 Tage, 24 Stunden zu Ihren Diensten