Sur moi
K. Saar est une traductrice juridique estonienne-anglaise expérimentée , forte de plus de 11 ans d'expérience professionnelle . Spécialisée dans les contrats commerciaux, la réglementation européenne, les actes d'arbitrage, le droit administratif et la conformité des entreprises , elle propose des services de traduction, de révision et de conseil terminologique de haute précision aux cabinets d'avocats, tribunaux, études notariales, institutions d'arbitrage et multinationales , garantissant ainsi la cohérence terminologique et la fiabilité juridique des documents.
Titulaire d'une licence en droit de l' Université de Tartu et d'un master en traduction juridique et droit européen de l' Université de Bristol (Royaume-Uni) , Kristina possède une expertise approfondie du droit civil et administratif estonien , du cadre législatif européen et des systèmes de common law (Royaume-Uni/États-Unis) .
Elle veille à ce que les documents juridiques bilingues conservent leur validité, leur force exécutoire et leur sens contextuel . Traductrice assermentée agréée en Estonie par le ministère de la Justice , elle bénéficie d'une vaste expérience en traduction de documents officiels à des fins judiciaires, gouvernementales et commerciales .
-------------------------------------------------------
Domaines d'expertise
- Droit des sociétés et droit commercial
- Arbitrage et litiges
- Droit civil et administratif
- Conformité et affaires réglementaires
- Droit et documentation législative de l'UE
- Procédures d'immigration et notariales
- Droit immobilier et droit des contrats
- Traduction légale certifiée et apostillée
-------------------------------------------------------
Éducation
- 2010 — Master en traduction juridique et droit de l'UE , Université de Bristol (Royaume-Uni)
- 2006 — Licence en droit (LL.B.) , Université de Tartu (Estonie)
-------------------------------------------------------
Expérience professionnelle
Traductrice juridique senior — Kalite Legal (depuis 2021) : Traduction de documents juridiques estoniens-anglais, notamment des contrats, des rapports de conformité, des actes de procédure, des sentences arbitrales et des politiques d'entreprise, conformément à la norme ISO 17100.
Traductrice juridique assermentée — Ministère de la Justice d'Estonie (2012-2021) : Traductions juridiques certifiées pour les tribunaux, les notaires, les institutions gouvernementales et les entreprises internationales.
Linguiste juridique indépendante — Projets juridiques européens et transfrontaliers (2008-2012) : Rédaction de documents juridiques multilingues pour la Commission européenne, des institutions financières et des services juridiques d'entreprises.
-------------------------------------------------------
Compétences
- Expertise en terminologie juridique (estonien-anglais)
- Connaissances en droit européen, civil et administratif
- Rédaction et relecture juridiques bilingues
- Outils de TAO : SDL Trados, MemoQ, Wordfast, Smartcat
- Développement d'une base de données de glossaire et de terminologie juridique
- Processus de traduction conformes à la norme ISO 17100
- Confidentialité et conformité au RGPD
- Communication juridique transfrontalière
-------------------------------------------------------
Certifications et adhésions
- Traducteur assermenté agréé, Ministère de la Justice d'Estonie
- Membre de l'Association estonienne des traducteurs et interprètes
- Membre de la Globalization & Localization Association (GALA)
- Membre de la Fédération internationale des traducteurs (FIT)
Comment pouvons-nous vous aider ?
Avez-vous besoin d'une traduction légale ?
Contactez-nous immédiatement