Sur moi
L. Mammadova est une traductrice juridique azerbaïdjanaise-anglaise chevronnée, forte de plus de 13 ans d'expérience professionnelle dans la traduction, la révision et la correction de documents juridiques et officiels. Spécialisée en droit des sociétés, contentieux civil et arbitrage international, elle fournit des traductions alliant rigueur linguistique et précision juridique.
Diplômée de la Faculté de droit de l'Université d'État de Bakou, Leyla a ensuite obtenu un master en traduction juridique à l'University College London (UCL). Sa parfaite maîtrise des systèmes juridiques azerbaïdjanais et anglais lui permet de restituer avec exactitude une terminologie juridique complexe, garantissant ainsi la conformité de toutes ses traductions aux normes internationales de conformité et de confidentialité.
Elle a collaboré avec des cabinets d'avocats, des ministères et des organisations internationales en Azerbaïdjan, en Turquie et au Royaume-Uni, traduisant des documents tels que des contrats, des jugements, des textes législatifs et des mémoires d'arbitrage.
-------------------------------------------------------
Domaines d'expertise
- Droit des contrats et des sociétés
- Arbitrage et litiges
- Droit civil et administratif
- Documents de conformité et de réglementation
- Procédures d'immigration et notariales
- Droit bancaire et financier
- Documents judiciaires et des tribunaux
- Traductions juridiques certifiées
-------------------------------------------------------
Éducation
- 2012 — Master en traduction juridique , University College London (UCL), Royaume-Uni
- 2008 — Licence en droit (LL.B.) , Université d'État de Bakou, Faculté de droit
-------------------------------------------------------
Expérience professionnelle
Traductrice juridique senior — Kalite Legal (depuis 2021) : Traduction et révision de documents juridiques azerbaïdjanais-anglais, garantissant précision, cohérence et conformité aux normes de traduction ISO 17100.
Traductrice juridique indépendante — Ministère de la Justice d'Azerbaïdjan (2012-2021) : Traduction de jugements, de textes législatifs et d'accords internationaux pour les institutions publiques.
Traductrice juridique — Ambassade britannique à Bakou (2008-2012) : Prestations de traduction bilingue pour les documents diplomatiques et juridiques, les contrats et la correspondance officielle.
-------------------------------------------------------
Compétences
- Maîtrise de la terminologie juridique (azéri-anglais)
- Rédaction et révision juridiques bilingues
- Traduction de documents judiciaires et arbitraux
- Outils de TAO : SDL Trados Studio, Wordfast, Smartcat
- Flux de travail de traduction conforme à la norme ISO 17100
- Gestion de la terminologie et création de glossaires
- Confidentialité et conformité au RGPD
-------------------------------------------------------
Certifications et adhésions
- Traducteur juridique agréé, Ministère de la Justice d'Azerbaïdjan
- Membre de l'Union des traducteurs d'Azerbaïdjan
- Membre de la Globalization & Localization Association (GALA)
- Membre du Chartered Institute of Linguists (CIOL), Royaume-Uni
Comment pouvons-nous vous aider ?
Avez-vous besoin d'une traduction légale ?
Contactez-nous immédiatement