Sur moi
M. F. Castillo est une traductrice juridique senior spécialisée en espagnol et anglais pour l'Amérique latine . Forte de plus de 13 ans d'expérience , elle est experte en arbitrage international, contrats commerciaux, droit de l'immigration, propriété intellectuelle et systèmes juridiques latino-américains .
Elle propose des services de traduction juridique certifiée et de haute précision, ainsi que des services de révision et de conseil terminologique aux cabinets d'avocats, tribunaux, centres d'arbitrage, notaires, multinationales et institutions gouvernementales en Amérique latine, aux États-Unis et en Europe . María est titulaire d'une licence en droit de l'Université nationale autonome du Mexique (UNAM) et d'un master en traduction juridique et droit comparé de l'Université de Georgetown (États-Unis) .
Elle possède une solide expertise en droit civil (Amérique latine), en common law (États-Unis/Royaume-Uni) et en droit commercial international (ALENA/ACEUM) , ce qui lui permet de traduire des documents juridiques complexes en respectant scrupuleusement leur validité juridique, leurs nuances culturelles et la cohérence terminologique. Elle est traductrice juridique assermentée et certifiée par le ministère mexicain des Affaires étrangères , et collabore fréquemment avec des cabinets d'avocats, des chambres de commerce et des tribunaux d'arbitrage au Mexique, au Chili, en Espagne et aux États-Unis .
-------------------------------------------------------
Domaines d'expertise
- Arbitrage et litiges internationaux
- Droit des sociétés et droit commercial
- Procédures d'immigration et notariales
- Droit de la propriété intellectuelle et des marques
- Droit civil et administratif latino-américain
- Réglementation fiscale et financière (Amérique latine et États-Unis)
- Traduction de contrats transfrontaliers
- Traduction légale certifiée et apostillée
-------------------------------------------------------
Éducation
- 2011 — Maîtrise en traduction juridique et droit comparé , Université de Georgetown (États-Unis)
- 2007 — Licence en droit (LL.B.) , Université nationale autonome du Mexique (UNAM)
-------------------------------------------------------
Expérience professionnelle
Traductrice juridique senior — Kalite Legal (depuis 2021) : Traduction de documents juridiques espagnols et anglais d'Amérique latine, notamment des contrats transfrontaliers, des dossiers d'arbitrage, des rapports de conformité et des documents d'entreprise.
Traductrice juridique assermentée — Ministère des Affaires étrangères du Mexique (2012-2021) : Traductions juridiques officielles pour les tribunaux, les agences gouvernementales, les ambassades et les institutions publiques.
Linguiste juridique indépendante — Arbitrage international et projets d'entreprise (2008-2012) : Traduction juridique et développement terminologique pour des cabinets d'avocats multinationaux et des institutions d'arbitrage international.
-------------------------------------------------------
Compétences
- Expertise en terminologie juridique (espagnol-anglais d'Amérique latine)
- Connaissances en droit civil, common law et droit commercial international
- Rédaction et révision juridiques bilingues
- Outils de TAO : SDL Trados, MemoQ, Wordfast, Smartcat
- Création d'une base de données terminologique et d'un glossaire
- Flux de travail de traduction conforme à la norme ISO 17100
- Confidentialité, RGPD et protection des données
- Communication juridique transfrontalière
-------------------------------------------------------
Certifications et adhésions
- Traducteur assermenté, Ministère des Affaires étrangères (Mexique)
- Membre de l'Association américaine des traducteurs (ATA)
- Membre de l'Association latino-américaine de traduction (LATRA)
- Membre de la Globalization & Localization Association (GALA)
- Membre de la Fédération internationale des traducteurs (FIT)
Comment pouvons-nous vous aider ?
Avez-vous besoin d'une traduction légale ?
Contactez-nous immédiatement