Sur moi
Maja Kranjc est une traductrice juridique slovène-anglaise expérimentée, forte de plus de 11 ans d'expérience professionnelle et spécialisée en droit de l'Union européenne, arbitrage, contrats commerciaux et documentation judiciaire . Elle propose des services de traduction juridique certifiée, de révision, de gestion terminologique et de documentation juridique multilingue aux cabinets d'avocats, tribunaux, études notariales, institutions de l'UE et multinationales .
Titulaire d'une licence en droit de l'Université de Ljubljana et d'un master en traduction juridique et droit européen de l'Université de Cambridge (Royaume-Uni) , elle possède une connaissance approfondie du droit civil slovène , du système législatif de l'UE et des cadres de la common law .
Elle fournit ainsi des traductions juridiquement précises et culturellement pertinentes qui préservent le sens, la structure et la force exécutoire des textes juridiques. Traductrice assermentée en Slovénie , agréée par le ministère slovène de la Justice , elle collabore régulièrement à des projets de traduction juridique pour la Cour de justice de l'Union européenne (CJUE) et la Commission européenne .
-------------------------------------------------------
Domaines d'expertise
- Droit des sociétés et droit commercial
- Droit et documentation législative de l'UE
- Arbitrage et litiges
- Documents notariés et apostillés
- Droit administratif et civil
- Droit immobilier et de la construction
- Réglementation bancaire et financière
- Traduction légale certifiée sous serment
-------------------------------------------------------
Éducation
- 2011 — Master en traduction juridique et droit de l'UE , Université de Cambridge (Royaume-Uni)
- 2007 — Licence en droit (LL.B.) , Université de Ljubljana (Slovénie)
-------------------------------------------------------
Expérience professionnelle
Traductrice juridique senior — Kalite Legal (depuis 2021) : Traduction de contrats, jugements, actes d'arbitrage et documents de conformité entre le slovène et l'anglais, conformément à la norme ISO 17100.
Traductrice juridique assermentée — Ministère de la Justice de Slovénie (2012-2021) : Traductions juridiques certifiées pour des affaires judiciaires, des textes législatifs, des actes notariés et des institutions gouvernementales.
Linguiste juridique indépendante — Institutions de l'UE et cabinets d'avocats (2008-2012) : Traductions juridiques et développement de terminologie juridique multilingue pour la Commission européenne et des cabinets d'avocats internationaux.
-------------------------------------------------------
Compétences
- Maîtrise de la terminologie juridique (slovène-anglais)
- Rédaction et révision juridiques bilingues
- Droit comparé (droit civil, droit de l'UE et common law)
- Outils de TAO : SDL Trados, MemoQ, Wordfast, Smartcat
- Gestion de la terminologie et création de glossaires juridiques
- Flux de travail de traduction conforme à la norme ISO 17100
- Confidentialité et conformité au RGPD
- Communication juridique transfrontalière
-------------------------------------------------------
Certifications et adhésions
- Traducteur assermenté, Ministère de la Justice de Slovénie
- Membre de l'Association slovène des traducteurs et interprètes
- Membre de la Globalization & Localization Association (GALA)
- Membre de la Fédération internationale des traducteurs (FIT)
Comment pouvons-nous vous aider ?
Avez-vous besoin d'une traduction légale ?
Contactez-nous immédiatement