Sur moi
O. Kovalenko est une traductrice juridique ukrainienne-anglaise chevronnée, forte de plus de 15 ans d'expérience professionnelle dans la traduction, la révision et la correction de documents juridiques, gouvernementaux et commerciaux. Ses domaines d'expertise comprennent le droit des contrats, le contentieux, la conformité, l'arbitrage international et le droit des droits de l'homme .
Titulaire d'une licence en droit de l'Université nationale Taras Chevtchenko de Kyiv et d'un master en traduction juridique de l'Université de Cambridge , sa maîtrise des systèmes juridiques ukrainien et de common law lui permet de traiter des documents juridiques exigeant une interprétation nuancée, une précision terminologique et le respect des normes internationales.
Tout au long de sa carrière, elle a collaboré avec des cabinets d'avocats, des ministères, des tribunaux et des organisations internationales , notamment le Conseil de l'Europe , la CEDH et la Mission de l'OSCE en Ukraine , garantissant l'exactitude et la confidentialité de tous les projets.
-------------------------------------------------------
Domaines d'expertise
- Droit des sociétés et droit commercial
- Arbitrage et litiges
- Droit pénal et des droits de l'homme
- Conformité et droit réglementaire
- Droit civil et administratif
- Procédures notariales et d'apostille
- Droit financier et bancaire
- Traduction juridique certifiée
-------------------------------------------------------
Éducation
- 2010 — Master en traduction juridique , Université de Cambridge (Royaume-Uni)
- 2006 — Licence en droit (LL.B.) , Université nationale Taras Chevtchenko de Kyiv (Ukraine)
-------------------------------------------------------
Expérience professionnelle
Traductrice juridique senior — Kalite Legal (depuis 2021) : Fournit des traductions juridiques ukrainiennes-anglaises de haute qualité, garantissant la cohérence et la conformité aux normes ISO 17100.
Traductrice juridique — Conseil de l'Europe (2014-2021) : Traduction d'instruments juridiques, de décisions de justice et de documents de politique générale relatifs aux droits de l'homme et au droit européen.
Traductrice indépendante — Ministère de la Justice d'Ukraine (2008-2014) : Travail sur des documents législatifs bilingues, des décisions de justice et des décrets officiels pour des organismes nationaux et internationaux.
-------------------------------------------------------
Compétences
- Maîtrise de la terminologie juridique (ukrainien-anglais)
- Expertise en systèmes juridiques comparés
- Révision et correction pour garantir l'exactitude juridique
- Outils de TAO : SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Smartcat
- Gestion de la terminologie et développement du glossaire
- Flux de travail de traduction conforme à la norme ISO 17100
- Confidentialité et conformité au RGPD
- Collaboration sur un projet multilingue
-------------------------------------------------------
Certifications et adhésions
- Traducteur juridique agréé, Ministère de la Justice d'Ukraine
- Membre de l'Association ukrainienne des traducteurs et interprètes (UTIA)
- Membre de l'Association européenne des interprètes et traducteurs juridiques (EULITA)
- Membre de la Globalization & Localization Association (GALA)
Comment pouvons-nous vous aider ?
Avez-vous besoin d'une traduction légale ?
Contactez-nous immédiatement