Prices


Prices
iso171001

Transparent, ISO 17100–Compliant Pricing for Legal Content

Every legal matter is unique. Our pricing reflects language pair, subject complexity, formatting needs, certification/notarization requirements, and requested turnaround. All quotes include confidential handling and dual-linguist quality control in line with ISO 17100.

How We Calculate Your Quote

Language Pair & Rarity – common vs. rare languages

Practice Area & Complexity – e.g., M&A, arbitration, IP, tax, compliance

Volume & Repetition – CAT leverage and glossary consistency discounts

Formatting & Deliverables – exhibits, tables, stamps, certified hard copies

Certification Needs – sworn/certified, notarization, Apostille/legalization

Turnaround & Service Window – standard vs. rush/after-hours

What’s always included: translation by a legal specialist + independent editing/proofreading, terminology management, QA checks, secure file transfer, and a project manager.

caaaaa1

Discounts & Surcharges

  • Volume Agreements – up to 10% for >50,000 words or framework contracts
  • CAT Leverage – repetitions/100% matches discounted per client-approved termbase
  • NGO / Academic – special pricing for non-profits and universities (upon proof)
  • Rush / Weekend / Night Work – +20–40% depending on scope and window
  • Complex Layout / Scans / Handwritten – priced after file assessment

What You Get With Every Order

  • Two-linguist workflow (translator + editor) under ISO 17100
  • Legal terminology accuracy and client-specific termbases
  • Confidentiality & GDPR-compliant data security (NDAs available)
  • Secure delivery (PDF/Word; certified hard copies on request)
  • Dedicated project manager with 24/7 operational coverage
settt

Payment & Invoicing

  • Currencies: EUR / USD / GBP / TRY
  • Methods: bank transfer, corporate card (on request)
  • Terms: standard corporate terms (e.g., net 15/30) for approved accounts; pre-payment for one-off private matters

Request a Quote

Send your files (preferably editable formats) and let us know:

  • language pair(s)
  • purpose (court filing, notarization, publication, internal use)
  • required certifications (sworn/notary/Apostille)

We’ll evaluate repetition/formatting, confirm scope, and provide a clear, itemized quote.

tekkkl

Our Difference

Company Details

Our difference lies in the depth of specialization — we work exclusively with law-trained translators and proofreaders, many of whom hold LL.B. or LL.M. degrees or PhD qualifications in law and linguistics.
This ensures that each legal text — from contracts to arbitration submissions — retains its exact legal meaning and enforceability.

0
+
Experience
0
+
Projects
0
+
Linguists
0
+
Languages

How can we help you?

Do you require a legal translation?

Get in touch with us immediately

Available 24/7, 365 days a year