K. Saar
K. Saar, 11 yılı aşkın mesleki deneyime sahip kıdemli bir Estonca-İngilizce hukuk çevirmenidir ve ticari sözleşmeler, AB düzenleyici belgeleri, tahkim materyalleri, idare hukuku ve kurumsal uyumluluk konularında uzmanlaşmıştır . Hukuk bürolarına, mahkemelere, noterliklere, tahkim kurumlarına ve çokuluslu şirketlere yüksek doğrulukta çeviri, düzenleme ve terminoloji danışmanlığı hizmeti sunarak terminolojik tutarlılık ve hukuki güvenilirlik sağlamaktadır.
Tartu Üniversitesi'nden Hukuk Lisansı ve Bristol Üniversitesi'nden (İngiltere) Hukuk Çevirisi ve Avrupa Hukuku Yüksek Lisansı derecesine sahiptir. Estonca Medeni ve İdare Hukuku , AB Mevzuat Çerçevesi ve Ortak Hukuk (İngiltere/ABD) sistemleri konusunda derin uzmanlığıyla , iki dilli hukuk belgelerinin hukuki geçerliliğini, uygulanabilirliğini ve bağlamsal anlamını korumasını sağlamaktadır.
Estonya'da Adalet Bakanlığı tarafından onaylanmış yetkili yeminli çevirmen olup , adli, hükümet ve kurumsal amaçlar için resmi belgelerin çevirisinde geniş deneyime sahiptir.
-------------------------------------------------------
Uzmanlık Alanları
-
- Şirketler ve Ticaret Hukuku
- Tahkim ve Dava
- Medeni ve İdari Hukuk
- Uyumluluk ve Düzenleyici İşler
- AB Hukuku ve Mevzuat Belgeleri
- Göçmenlik ve Noterlik İşlemleri
- Gayrimenkul ve Sözleşme Hukuku
- Onaylı ve Apostilli Hukuki Çeviri
-------------------------------------------------------
Eğitim
2010 — Hukuk Çevirisi ve AB Hukuku Yüksek Lisansı , Bristol Üniversitesi (Birleşik Krallık)
2006 — Hukuk Lisansı (LL.B.) , Tartu Üniversitesi (Estonya)
-------------------------------------------------------
Deneyim
-
- Kıdemli Hukuk Tercümanı — Kalite Legal (2021'den beri) ISO 17100 standartlarına uygun olarak sözleşmeler, uyumluluk raporları, mahkeme başvuruları, tahkim kararları ve şirket politikaları dahil olmak üzere Estonca-İngilizce hukuk dosyalarını tercüme etti.
- Yeminli Hukuk Tercümanı — Estonya Adalet Bakanlığı (2012–2021) Mahkemeler, noterler, devlet kurumları ve uluslararası işletmeler için onaylı hukuk tercümeleri sağladı.
- Serbest Hukuk Dilbilimcisi — AB ve Sınır Ötesi Hukuk Projeleri (2008–2012) Avrupa Komisyonu, finans kurumları ve kurumsal hukuk ekipleri için çok dilli hukuk dokümanları üzerinde çalıştı.
-------------------------------------------------------
Yetenekler
- Hukuk Terminolojisi Uzmanlığı (Estonca-İngilizce)
- AB, Medeni ve İdari Hukuk Bilgisi
- İki Dilli Hukuki Metin Yazımı ve Düzeltme
- CAT Araçları: SDL Trados Studio, MemoQ, Smartcat, Xbench
- Hukuk Terminolojisi Yönetimi ve Sözlük Oluşturma
- ISO 17100 Uyumlu Hukuki Çeviri Süreci
- Gizlilik ve GDPR Veri Koruması
- Sınır Ötesi Hukuki İletişim
-------------------------------------------------------
Sertifikalar ve Üyelikler
- Estonya Adalet Bakanlığı tarafından onaylı yeminli hukuk tercüman
- Estonya Çevirmenler ve Tercümanlar Derneği Üyesi
- Küreselleşme ve Yerelleşme Derneği (GALA) üyesi
- Uluslararası Çevirmenler Federasyonu (FIT) üyesi
Size nasıl yardımcı olabiliriz?
Hukuk çevirisine mi ihtiyacınız var?
Bizimle hemen iletişime geçin ve profesyonel destek alın.