Single Member

L. Ozoliņa

Tercüman

Kıdemli Hukuk Çevirmeni
(Letonca-İngilizce)


İletişim

Telefon

+90 507 220 38 62

E-mail

info@kalitetercume.com.tr

Mesai Saatlerimiz

7 gün 24 saat hizmetinizdeyiz

 

L. Ozoliņa

L. Ozoliņa, 11 yılı aşkın mesleki deneyime sahip kıdemli bir Letonca-İngilizce hukuk çevirmenidir ve AB hukuku, finansal düzenlemeler, medeni ve ticari sözleşmeler, göçmenlik belgeleri ve tahkim çevirisi konularında uzmanlaşmıştır . Hukuk bürolarına, mahkemelere, şirket hukuk departmanlarına, kamu kurumlarına ve AB kurumlarına yeminli çeviri, düzenleme ve hukuki terminoloji danışmanlığı hizmeti sunarak , tam hukuki doğruluk, gizlilik ve dilsel hassasiyet sağlamaktadır.

Letonya Üniversitesi'nden Hukuk Lisansı ve Exeter Üniversitesi'nden (İngiltere) Hukuk Çevirisi ve Avrupa Hukuku Yüksek Lisansı derecesine sahiptir. Letonya Medeni Hukuku, AB Mevzuat Çerçevesi ve Ortak Hukuk (İngiltere/ABD) konularında derin bir anlayışa sahip olan Laura, çevirilerin her iki dilde de hukuki anlamı, uygulanabilirliği ve resmi geçerliliğini korumasını sağlamaktadır.

Letonya Adalet Bakanlığı tarafından yetkilendirilmiş yeminli bir çevirmen olan Laura , mahkeme belgesi çevirisi, noter tasdiki, apostil edilmiş belgeler ve AB hukuki yazışmaları konularında deneyimlidir.

-------------------------------------------------------

Uzmanlık Alanları

    • AB Hukuku ve Sınır Ötesi Hukuki Belgeler
    • Tahkim ve Dava
    • Medeni ve Ticari Hukuk
    • Finans ve Bankacılık Düzenlemeleri
    • Uyumluluk ve Veri Koruma (GDPR)
    • Fikri Mülkiyet ve Patent Hukuku
    • Göçmenlik ve Noter Belgeleri
    • Onaylı ve Apostilli Hukuki Çeviri

-------------------------------------------------------

Eğitim

2011 — Hukuk Çevirisi ve Avrupa Hukuku Yüksek Lisansı , Exeter Üniversitesi (Birleşik Krallık)

2007 — Hukuk Lisans Derecesi , Letonya Üniversitesi (Riga)

-------------------------------------------------------

Deneyim

    • Kıdemli Hukuk Tercümanı — Kalite Legal (2021'den beri) ISO 17100 standartlarına göre Letonca-İngilizce sözleşmeler, uyumluluk raporları, tahkim dosyaları ve mahkeme başvurularını tercüme etmektedir.
    • Yeminli Hukuk Tercümanı — Letonya Adalet Bakanlığı (2012–2021) Mahkeme kararları, noter senetleri, mevzuat ve devlet belgelerinin yeminli tercümelerini sağlamaktadır.
    • Hukuk Dilbilimcisi — AB Kurumları ve Uluslararası Hukuk Projeleri (2008–2012) Avrupa Parlamentosu, Avrupa Adalet Divanı ve kurumsal hukuk bürolarıyla çok dilli hukuki dokümantasyon üzerinde çalışmıştır.

-------------------------------------------------------

Yetenekler

  • Hukuk Terminolojisi Uzmanlığı (Letonca-İngilizce)
  • AB, Medeni Hukuk ve Anglo-Sakson Hukuku Bilgisi
  • İki Dilli Hukuki Metin Yazımı ve Düzeltme
  • CAT Araçları: SDL Trados Studio, MemoQ, Smartcat, Xbench
  • Hukuk Terminolojisi Yönetimi ve Sözlük Oluşturma
  • ISO 17100 Uyumlu Hukuki Çeviri Süreci
  • Gizlilik ve GDPR Veri Koruması
  • Sınır Ötesi Hukuki İletişim

-------------------------------------------------------

Sertifikalar ve Üyelikler

  • Letonya Adalet Bakanlığı Yeminli Tercüman Sertifikası
  • Letonya Çevirmenler ve Tercümanlar Birliği (LATI) üyesi
  • Küreselleşme ve Yerelleşme Derneği (GALA) üyesi
  • Uluslararası Çevirmenler Federasyonu (FIT) üyesi
“Hukuki çeviri, iki dilli bilgiden daha fazlasını gerektirir; hukukun, terminolojinin ve amacın derinlemesine anlaşılmasını gerektirir.”

Size nasıl yardımcı olabiliriz?

Hukuk çevirisine mi ihtiyacınız var?

Bizimle hemen iletişime geçin ve profesyonel destek alın.

7 gün 24 saat hizmetinizdeyiz