+90 507 220 38 62
info@kalitetercume.com.tr
Blog
logo-white1
  • Heim
  • Korporativ
    • Über uns
    • Auftrag
    • Vision
    • Geschichte
    • Unsere Werte
    • Nachricht vom Eigentümer
    • Führungsteam
    • Soziale Unternehmensverantwortung
  • Dienstleistungen
    • Übersetzung
    • Dolmetschen
    • Lektorat und Korrekturlesen
    • Transkription
    • Markennamen-Analyse
    • Desktop-Publishing
    • Web- und Grafikdesign
    • Lokalisierung
    • Apostille
  • Warum wir
    • Netzwerk professioneller Übersetzer
    • Eine große Vielfalt von Sprachen
    • Eine Vielzahl von Industrien
    • Effektive Terminologieverwaltung
    • Branchenstandardisierte CAT-Tools
    • Gegen maschinelle Übersetzungen
    • Bekenntnis zur Qualität
    • Umfangreiche Kapazitäten
    • Sehr gute Zugänglichkeit
    • Kundenorientiertes Geschäftsmodell
    • Industrielles Prestige
    • Informationssicherheit
    • Ganzheitliches Projektmanagement
    • Feedback-basierte Entwicklung
  • Kunden
    • Fortune 500
    • Referenzen
  • Karriere
    • Hausinterne Redakteure
    • Freiberufliche Redakteure
    • Hausinterne Übersetzer
    • Freiberufliche Übersetzer
    • Leitfaden für Übersetzer
    • Überwachung der Übersetzerleistung
    • Praktikum
  • Preise
  • F.A.Q
  • Kontakt
  • Türkçe
    • Türkçe
    • English
    • Deutsch
    • Français

Es befinden sich keine Produkte im Warenkorb.

logo-white1
  • Heim
  • Korporativ
    • Über uns
    • Auftrag
    • Vision
    • Geschichte
    • Unsere Werte
    • Nachricht vom Eigentümer
    • Führungsteam
    • Soziale Unternehmensverantwortung
  • Dienstleistungen
    • Übersetzung
    • Dolmetschen
    • Lektorat und Korrekturlesen
    • Transkription
    • Markennamen-Analyse
    • Desktop-Publishing
    • Web- und Grafikdesign
    • Lokalisierung
    • Apostille
  • Warum wir
    • Netzwerk professioneller Übersetzer
    • Eine große Vielfalt von Sprachen
    • Eine Vielzahl von Industrien
    • Effektive Terminologieverwaltung
    • Branchenstandardisierte CAT-Tools
    • Gegen maschinelle Übersetzungen
    • Bekenntnis zur Qualität
    • Umfangreiche Kapazitäten
    • Sehr gute Zugänglichkeit
    • Kundenorientiertes Geschäftsmodell
    • Industrielles Prestige
    • Informationssicherheit
    • Ganzheitliches Projektmanagement
    • Feedback-basierte Entwicklung
  • Kunden
    • Fortune 500
    • Referenzen
  • Karriere
    • Hausinterne Redakteure
    • Freiberufliche Redakteure
    • Hausinterne Übersetzer
    • Freiberufliche Übersetzer
    • Leitfaden für Übersetzer
    • Überwachung der Übersetzerleistung
    • Praktikum
  • Preise
  • F.A.Q
  • Kontakt
  • Türkçe
    • Türkçe
    • English
    • Deutsch
    • Français

Es befinden sich keine Produkte im Warenkorb.

  • Heim
  • Korporativ
    • Über uns
    • Auftrag
    • Vision
    • Geschichte
    • Unsere Werte
    • Nachricht vom Eigentümer
    • Führungsteam
    • Soziale Unternehmensverantwortung
  • Dienstleistungen
    • Übersetzung
    • Dolmetschen
    • Lektorat und Korrekturlesen
    • Transkription
    • Markennamen-Analyse
    • Desktop-Publishing
    • Web- und Grafikdesign
    • Lokalisierung
    • Apostille
  • Warum wir
    • Netzwerk professioneller Übersetzer
    • Eine große Vielfalt von Sprachen
    • Eine Vielzahl von Industrien
    • Effektive Terminologieverwaltung
    • Branchenstandardisierte CAT-Tools
    • Gegen maschinelle Übersetzungen
    • Bekenntnis zur Qualität
    • Umfangreiche Kapazitäten
    • Sehr gute Zugänglichkeit
    • Kundenorientiertes Geschäftsmodell
    • Industrielles Prestige
    • Informationssicherheit
    • Ganzheitliches Projektmanagement
    • Feedback-basierte Entwicklung
  • Kunden
    • Fortune 500
    • Referenzen
  • Karriere
    • Hausinterne Redakteure
    • Freiberufliche Redakteure
    • Hausinterne Übersetzer
    • Freiberufliche Übersetzer
    • Leitfaden für Übersetzer
    • Überwachung der Übersetzerleistung
    • Praktikum
  • Preise
  • F.A.Q
  • Kontakt
logo-white1
  • Heim
  • Korporativ
    • Über uns
    • Auftrag
    • Vision
    • Geschichte
    • Unsere Werte
    • Nachricht vom Eigentümer
    • Führungsteam
    • Soziale Unternehmensverantwortung
  • Dienstleistungen
    • Übersetzung
    • Dolmetschen
    • Lektorat und Korrekturlesen
    • Transkription
    • Markennamen-Analyse
    • Desktop-Publishing
    • Web- und Grafikdesign
    • Lokalisierung
    • Apostille
  • Warum wir
    • Netzwerk professioneller Übersetzer
    • Eine große Vielfalt von Sprachen
    • Eine Vielzahl von Industrien
    • Effektive Terminologieverwaltung
    • Branchenstandardisierte CAT-Tools
    • Gegen maschinelle Übersetzungen
    • Bekenntnis zur Qualität
    • Umfangreiche Kapazitäten
    • Sehr gute Zugänglichkeit
    • Kundenorientiertes Geschäftsmodell
    • Industrielles Prestige
    • Informationssicherheit
    • Ganzheitliches Projektmanagement
    • Feedback-basierte Entwicklung
  • Kunden
    • Fortune 500
    • Referenzen
  • Karriere
    • Hausinterne Redakteure
    • Freiberufliche Redakteure
    • Hausinterne Übersetzer
    • Freiberufliche Übersetzer
    • Leitfaden für Übersetzer
    • Überwachung der Übersetzerleistung
    • Praktikum
  • Preise
  • F.A.Q
  • Kontakt

Hausinterne Redakteure

Hausinterne Redakteure

Kalite Tercüme, ein führendes Unternehmen in der türkischen Übersetzungsbranche, ist stets daran interessiert, erfahrene, spezialisierte Lektoren einzustellen, um den Bedürfnissen unserer ständig wachsenden Kundenzahl gerecht zu werden. Daher laden wir Sie ein, als Lektor in unserem Unternehmen tätig zu werden.

Wie in unserem Unternehmen üblich, senden wir alle Übersetzungen an Lektoren. Bei Projekten, die ins Türkische übersetzte Dateien betreffen, werden die Zieltexte von internen Lektoren überprüft und die erforderlichen Korrekturen vorgenommen. Unsere Übersetzer haben durch die Bearbeitung die Möglichkeit, sich in dem jeweiligen Bereich zu verbessern.

Erforderliche Qualifikationen

  • perfekte Beherrschung ihrer Muttersprache
  • mindestens 5 Jahre Berufserfahrung in einem bestimmten Bereich.
  • mindestens einen Bachelor-Abschluss, vorzugsweise aber einen Masterabschluss oder einen Doktortitel in Übersetzen und Dolmetschen in einem beliebigen Sprachbereich oder einem technischen Fachgebiet
  • die Fähigkeit, Microsoft Office-Anwendungen auf einem guten Niveau zu nutzen
  • Beherrschung einer zweiten Fremdsprache
  • selbstdiszipliniert sein und über eine sorgfältige und professionelle Arbeitsweise verfügen
  • Aufmerksamkeit für Details
  • Sorgfältige und strikte Einhaltung von Fristen
  • Offene Kommunikationsfähigkeit

Arbeitsumfeld und Anforderungen

Hier ist unser Standard-Projektprozess

Für alle neuen internen Lektoren bieten wir eine Schulung/Orientierung zur Durchführung türkischer Bearbeitungsprojekte an. Die Dauer der Schulungs-/Orientierungssitzungen richtet sich nach den individuellen Fortschritten. Während dieser Zeit erklären wir unseren neuen Lektoren unsere Arbeitsabläufe und Projektprozesse und weisen sie in die von uns verwendeten Tools für die computergestützte Übersetzung (CAT) ein. Außerdem überprüfen wir ihre Übersetzungen sorgfältig und geben ihnen so viel Feedback wie möglich.

Wir ziehen es vor, als Freunde zu arbeiten und nicht als Projektteam. Wir helfen uns immer gegenseitig und teilen, was wir lernen. Unsere Projektleiter berücksichtigen bei der Zuweisung von Projekten die Verfügbarkeit anderer Mitarbeiter (ihrer Freunde) sowie deren Wissen und Erfahrung. Außerdem achten sie darauf, Projekte nicht so zu verteilen, dass andere Mitarbeiter in eine schwierige Situation geraten, und sie bemühen sich, keine Projekte an Lektoren zu vergeben, die für diese nicht geeignet sind. Wir möchten auch darauf hinweisen, dass wir das Sozial- und Privatleben unserer Mitarbeiter respektieren und niemanden zu Überstunden zwingen. Wenn Überstunden erforderlich sind, fragen wir, wer verfügbar ist, und planen dann entsprechend. Dank unseres Vergütungssystems werden Urlaub und Überstunden sorgfältig erfasst, und das Recht auf Urlaub ist mit dem Recht auf Überstunden gekoppelt, so dass Mitarbeiter leichter Urlaub nehmen können. Schließlich bieten wir in unserem Büro Mittagspausen an, und es steht unseren Mitarbeitern frei, sich während der Arbeitszeit mit Tee, Kaffee oder anderen Getränken, Snacks oder Obst aus unserer Küche zu versorgen.

Unsere Erwartungen an unsere internen Lektoren

  • gewissenhaft an Projekten zu arbeiten, die erforderlichen Recherchen durchzuführen und die zuständigen Projektleiter über auftretende Probleme oder Fragen zu informieren, damit diese dem Kunden vorgelegt werden können
  • die projektspezifischen Anweisungen zu berücksichtigen und Fristen pünktlich einzuhalten (bestimmte Projekte können sehr enge Fristen haben)
  • sich an die Büroarbeitszeiten zu halten und die Verwaltung oder die Projektleiter, falls die Verwaltung nicht erreichbar ist, über eventuelle Verspätungen und Abwesenheiten zu informieren
  • sich in Übereinstimmung mit dem bestehenden Arbeitssystem zu verhalten und die Grundsätze der Teamarbeit einzuhalten (sich nicht so zu verhalten, dass andere Mitarbeiter gestört werden, Ressentiments entstehen oder der Zusammenhalt des Teams anderweitig beeinträchtigt wird)
  • vor der Abgabe von Projekten unbedingt eine Endkontrolle und Rechtschreibprüfung durchzuführen

Auf weitere zu berücksichtigende Aspekte wird gesondert hingewiesen.

Bewerbungsformular
Karriere
  • Hausinterne Redakteure
  • Freiberufliche Redakteure
  • Hausinterne Übersetzer
  • Freiberufliche Übersetzer
  • Leitfaden für Übersetzer
  • Überwachung der Übersetzerleistung
  • Praktikum

Klicken Sie zum Bewerten
unser e-Katalog




e-Katalog

logo1

"Just Words Turn Your Worlds" Kalite Tercüme ist eines der führenden Übersetzungsbüros in der Türkei.

Kontakt

Adresse: Bahçelievler Mah. GMK Bulvarı 18. Cad. Aksa Sitesi A Blok Kat 5/32 Yenisehir / Mersin, Türkei

E-Mail: info@kalitetercume.com.tr

Telefon: +90 507 220 38 62

Links:

Blogbeiträge

F.A.Q

Datenschutzbestimmungen

Nutzungsbedingungen

Newsletter

Bitte abonnieren Sie, um informiert zu wenden.

loader

Copyright © 2020 Alle Rechte vorbehalten. | Kalite Tercüme