Die Lokalisierung Ihrer Software für verschiedene Kulturen und in mehreren Sprachen kann Ihren Umsatz und Gewinn steigern. Lokalisierung bedeutet, dass Ihre Softwareprodukte und die entsprechenden Technologien an eine bestimmte Region oder Sprache angepasst werden. Dieser Prozess erfordert die Zusammenarbeit mit einem professionellen Partner, der sich in diesem Bereich bereits bewährt hat.
Heute vertrauen viele Unternehmen in der Türkei Kalite Tercüme ihre Lokalisierungsdienstleistungen an. Als Unternehmen lokalisieren wir seit Jahren Softwareprodukte zahlreicher Firmen. Wir führen Lokalisierungen in diesen Bereichen durch:
- Dokumentation
- e-Schulungsmodule
- Firmware
- Hilfe-Seiten
- Marketing-Materialien
- Multimedia-Materialien
- Produktlokalisierung
- Software-Lokalisierung
- Schulungsunterlagen
- Websites
Die Lokalisierung ist ein Bereich, der sich von der Übersetzung unterscheidet, da er spezifischer ist. Bei der Lokalisierung müssen kulturelle Elemente und sprachspezifische Aspekte berücksichtigt werden. Wenn beispielsweise bei der Lokalisierung eines Softwareprogramms Schnelltasten (Tastenkombinationen/unterstrichene Tasten) verwendet werden, sollte die unterstrichene Taste an einen entsprechenden Buchstaben in der Zielsprache angepasst werden. Wenn in zwei Menüs in der Zielsprache derselbe Buchstabe als Schnelltaste identifiziert wird, ist das zwar kein großes Problem, kann aber die Benutzerfreundlichkeit der Software einschränken. Ein weiteres Beispiel sind die unterschiedlichen Dezimaltrennzeichen auf türkisch und englisch. Bei der Lokalisierung einer Anweisung für die Einstellung der Schriftgröße vom Englischen ins Türkische würde der Benutzer, wenn die Schriftgrößeneinstellung nach dem englischen Sprachgebrauch erfolgt, eine Meldung erhalten, dass die Funktion ungültig ist, wenn die Sprache seines Betriebssystems türkisch ist. Mit anderen Worten: Der entsprechende Befehl würde nicht funktionieren. Darüber hinaus kann die mangelhafte Lokalisierung einer Website zu einer Verringerung der Besucherzahlen führen.
Wir bieten umfassende Lokalisierungsdienstleistungen an, damit die Software unserer Kunden auf lokalen Betriebsplattformen effektiv laufen kann. Unser Lokalisierungsteam ist kompetent und gut ausgestattet, um Lokalisierungsprojekte jeden Umfangs und jeder Größe durchzuführen. Unser Lokalisierungsprozess umfasst:
- Analyse von Quelldateien
- Software-Analyse
- Identifizierung der für die Lokalisierung erforderlichen Tools und Prozesse
- Berechnung des Projektvolumens, um die Kosten zu ermitteln
- Erstellung von Übersetzungs-Tools
- Erstellung von kundenspezifischen Schlüsselwortlisten
- Blockieren von nicht zu übersetzenden Texten
- Übertragen der Translation Memories
- Bestimmung der Gesamtzahl der Wörter
- Korrekturlesen der übersetzten Dateien
- Berichtigung der vom Korrekturleser festgestellten Fehler
- Vorbereitung der Dateien für die Auslieferung
- Aktualisierung der Translation Memories (TM) des Kunden
- Vorbereitung und Verteilung der Software
- Fehlerverwaltung