Yıllık Deneyim
Tercüman ve Editör
Farklı Alan
Tamamlanmış Proje
İlaç Patenti Tercüme Hizmeti
Kalite Tercüme’nin uzmanlaştığı alanlardan biri de ilaç patentleri ve fikri mülkiyet materyallerinin çevirisidir. Tüm ilaç patent çevirilerimiz, patent konusunda uzman ve patent örnek belge çevirileri hususunda deneyimli tercümanlarımızca yapılmaktadır.
Patent çevirilerini dil, teknoloji, patentin amacı ve kanunlar gibi farklı perspektiflerden bakarak gerçekleştiriyoruz. Ayrıntılara önem veriyoruz çünkü ayrıntılar patentin farkını ve değerini ortaya çıkaran temeli oluşturmaktadır.
Dünyanın dört bir yanındaki patent ofislerinde [Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Marka Ofisi (USTPO), Japonya Patent Ofisi (JPO), Çin Fikri Mülkiyet Ofisi (SIPO), Avrupa Patent Ofisi (EPO) ve diğer patent ofisleri] hazırlanan patent başvuruları için patent çevirileri yapmaktayız. Ayrıca dünyanın önde gelen biyoteknoloji, ilaç, araştırma ve yüksek teknoloji şirketlerine; eğitim kurumlarına; üniversitelerin araştırma enstitülerine; teknokent şirketlerine ve hukuk bürolarına patent çevirisi, patent tercüme hizmeti sunuyoruz.
İlaç Patenti Çeviri Ücretleri
Patent tercüme ücretleri ilgili belgenin noter yeminli olup olmamasına göre değişiklik gösterebilmektedir. İlaçta patent çeviri fiyatı, ilaç çeviri işlemleri, ilaç patenti almak ile ilgili çeviriler, ilaç patent sorgulama ile ilgili çeviri işlemleri ve diğer çeviriler hakkında bilgi almak için telefon veya e-posta ile bizimle iletişime geçebilirsiniz.
Patent Çevirisi İşlemlerinde Nelere Dikkat Edilir?
Patent tercüme işlemleri iki tercüme disiplini olan teknik çeviri ile hukuk çevirisi arasında köprü konumundadır. Dolayısıyla bu çevirilerin hem ilgili teknik alana hâkim hem de hukuk dilini iyi kullanabilen ve patent ve marka farkı konusunda bilgili bir tercüme ekibi tarafından yapılması zorunludur.
Tutarsızlıkları bulmak ve yanlış çevirileri düzeltmek ancak birtakım kalite güvencesi prosedürlerine hâkim profesyonel bir çeviri bürosu tarafından sunulabilecek çözümlerle mümkündür. Teknik uzmanlardan ve hukuki konularda uzman tercümanlardan oluşan ekibimizle son derece teknik içerikli metinlerde bile en doğru sonuçları elde ediyoruz. Her patent çevirisi, ilgili alanda uzman, daha kıdemli bir editörümüz tarafından dikkatlice kontrol edilmektedir.
Tercümanlarımız ve Editörlerimiz
İş birliği yaptığımız tercümanlarımız en az lisans derecesi olan, mesleki yetkinliğe sahip ve ilgili alanda deneyimli kişilerden oluşmaktadır. Çok sayıda yetkin tercümanımızdan oluşan insan kaynakları ağımız ile kurulduğumuz tarihten bu yana yüzlerce çalışma için birinci sınıf çeviri ve editing hizmeti sunmaktayız.
Çevirideki kullanım ve üslubun uygunluğunu ve doğruluğunu sağlamak üzere tüm araştırma ve geliştirme çeviri çalışmalarımız editing aşamasından geçmektedir. Editörlerimiz kaynak ve hedef metni karşılaştırarak ortaya çıkan ürünün hata içermemesini ve dilsel ve anlamsal açıdan sorunsuz olmasını sağlamaktadır.
Tüm illere tercüme hizmeti veriyor musunuz?
Evet. Türkiye’nin tüm illerine çeviri hizmeti veriyoruz. Çevirinizi size e-posta yoluyla gönderebiliyor ya da basılı olarak posta adresinize teslim edebiliyoruz.
Dosyalarımı nasıl gönderebilirim?
Dosyalarınızı bize e-posta yoluyla gönderebilir, web sitemizdeki portalımıza yükleyebilir veya ofisimizi ziyaret ederek elden teslim edebilirsiniz.
Dosyamı gönderdiğimde tercümeyi ne kadar sürede teslim edebilirsiniz?
Teslim süreleri çalışmanın uzunluğuna, çeviri alanına uygun tercümanların müsaitlik durumuna ve çalışmanın aciliyetine göre değişmektedir. Teslim sürelerini müşterilerimizin ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde ayarlayabiliyoruz.
Faturamı nasıl alabilirim?
Fatura talebiniz doğrultusunda, faturanızı e-posta yoluyla tarafınıza iletebilir ya da isterseniz yazışma adresinize basılı olarak gönderebiliriz.
Ödemeyi nasıl yapabilirim?
Ödemeyi size ileteceğimiz hesap numaralarına havale ya da EFT şeklinde gönderebilirsiniz.