İngilizcede Computer-assisted Translation ya da Computer-aided Translation (CAT) olarak bilinen Bilgisayar Destekli Çeviri kapsamında çeşitli çeviri araçları kullanılmaktadır. Bu araçların kullanımı mevcut metnin çevirisinde ve daha önce aynı konularda yapılan çevirilerde tutarlılığın sağlanmasına yönelik önemli avantajlar sunmakta ve çeviri sürecini benzersiz bir biçimde hızlandırmaktadır.
Sektörde yaygın olarak kullanılan Trados, Wordfast, Memsource, Deja Vu ve memoQ gibi çeşitli CAT araçlarını yüksek hacimli terminoloji kaynaklarımızla birlikte çeviri sürecimizde aktif olarak kullanıyoruz. Her alan için özel olarak hazırladığımız terminoloji veri tabanlarımızı şirketimizce uygulanan güvenlik prosedürleri ile koruyoruz. Ayrıca müşterilerimizin kendi şirketlerine özel CAT araçlarına kolaylıkla adapte olabiliyor, masaüstü temelli çevrimdışı çalışabilen CAT araçlarına ek olarak sunucu üzerinden çalışan çevrimiçi CAT araçlarıyla da müşterilerimize hizmet sunuyoruz.
Sahip olduğumuz CAT araçlarıyla ilgili olarak düzenli aralıklarla ofis içi eğitimler veriyor ve en modern ve ileri teknoloji CAT araçlarını yakından takip ediyoruz. Tüm yazılımlarımızı en güncel lisansları ile tam kapasitede kullanıyor ve oluşabilecek her türlü hatanın önüne geçmeyi hedefliyoruz. Bu bağlamda, Transcheck ya da Quality Assurance olarak adlandırılan sistemle çeviriden kaynaklanan çeşitli hataları tespit edebiliyor ve terminoloji hatalarını, dil bilgisi hatalarını, yazım hatalarını, boşluk hatalarını ve benzer hataları ortadan kaldırarak olası sorunu doğrudan çözüyoruz. Bu sistem tüm tercümanlarımız ve editörlerimiz tarafından kullanılmaktadır.