+90 507 220 38 62
info@kalitetercume.com.tr
Blog
logo-white1
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • Genel Müdürün Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Uzaktan Sözlü Tercüme
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim
  • Türkçe
    • Türkçe
    • English
    • Deutsch
    • Français

Sepetinizde ürün bulunmuyor.

logo-white1
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • Genel Müdürün Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Uzaktan Sözlü Tercüme
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim
  • Türkçe
    • Türkçe
    • English
    • Deutsch
    • Français

Sepetinizde ürün bulunmuyor.

  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • Genel Müdürün Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Uzaktan Sözlü Tercüme
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim
logo-white1
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • Genel Müdürün Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Uzaktan Sözlü Tercüme
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim

Editing ve Proofreading

Editing ve Proofreading

Editing (redaksiyon) ve proofreading (son okuma) hizmetleri deneyimli ve kıdemli editörlerimiz tarafından sağlanmaktadır. Sıfır hata politikamızla her çeviriyi ayrıntılı bir kontrol sürecinden geçiriyoruz.

Projelerde tercüman, editör ve son okuyucu olmak üzere en az 3 profesyonel dil uzmanı çalışmaktadır. Projede görev alacak dil uzmanları metnin alanına göre belirlenmektedir. Örneğin mühendislik konulu bir metnin çevirisi ilgili mühendislik altyapısına ve deneyimine sahip tercümanlarca yapılmaktadır.

Çeviri tamamlandıktan sonra proje ile görevlendirilen editör metni değerlendirir ve metinde çeviri, yazım ve noktalama işaretleri, akıcılık, iç tutarlılık ve terminoloji doğruluğu yönünden ayrıntılı kontroller sağlar. Editör, ayrıca cümle yapıları, dil kullanımı ve kültürel hassasiyet taşıyan noktaların denetimi gibi kontroller de gerçekleştirir. Editör, cümle ve paragraf geçişlerinde metnin akıcılığını sağlayacak ekleme ve çıkarmalar da yapabilir.

Kalite kontrol sürecinde son aşama son okuyucu tarafından yapılmaktadır ve çeviri ile kaynak metin tutarlılık ve mizanpaj yönünden karşılaştırılmaktadır.

Kalite Tercüme’nin kalite kontrol sürecinde ayrıca kaynak metinde yer alan sektöre özel tüm terimlerin hedef metinde de doğru ve uygun şekilde kullanılıp kullanılmadığı denetlenmektedir. Örneğin bir hukuk çalışmasında kaynak metinde yer alan tüm hukuk terimlerine dikkat edilmekte ve bu terimlerin hukuk diline uygun şekilde hedef metne aktarılması sağlanmaktadır.

Editörlerimiz Türkiye’nin ve dünyanın önde gelen üniversitelerinden lisans, yüksek lisans veya doktora derecesine sahip ilgili alanlarda uzman ve deneyim sahibi kişilerden seçilmektedir. Editing hizmetimizle metinlerinizin hatasız ve baskıya hazır bir şekilde teslim edilmesini taahhüt ediyoruz.

Editing

Editing hizmetimiz aşağıdaki çalışmaları içermektedir:

  • Dil bilgisi, yazım ve noktalama hatalarının düzeltilmesi
  • Kaynak metnin mesajını doğru şekilde aktaracak tutarlı bir yazım üslubunun sağlanması
  • Hedef metin genelinde akıcılığın ve okunurluğun sağlanması
  • Cümle kurgularında ve paragraf geçişlerinde akıcılığın sağlanması
  • Cümle yapılarının geliştirilmesi
  • Anlatım bozukluğu olan cümlelerin düzeltilmesi
  • Sunumun etkili ve sade hâle getirilmesi
  • Metin genelinde fiil çekimi ve zaman kipi kontrolü
  • Gereksiz tekrarların, fazlalıkların, çelişkilerin ve konu dışı kısımların düzeltilmesi
  • Bilgi ve argümanların anlam belirsizliği içerip içermediğinin kontrol edilmesi
  • Standart ve tutarlı terminoloji kullanımının kontrolü
  • Teknik terimlerin kontrolü
  • İlgili jargona uygun karşılıkların kullanılması
  • Doğru etken/edilgen yapıların kullanılması
  • Özne-yüklem uyumunun sağlanması
  • Büyük/küçük harf kullanımının kontrolü
  • Kısaltmaların doğruluğunun kontrolü
  • Ölçü birimlerinin kontrolü
  • Simge ve değişkenlerin kontrolü
  • Müşterinin verdiği talimatlara ve referans metinlere uygunluk denetimi

Proofreading

Proofreading hizmetimiz aşağıdaki çalışmaları içermektedir:

  • Dil bilgisi, yazım ve noktalama hatalarının düzeltilmesi
  • Doküman mizanpajı, tipografi ve içindekilerin hatasız olmasının sağlanması
  • Görsel tutarsızlıkların (boşluk, sayı ve tarih formatları vb.) düzeltilmesi
Hizmetlerimiz
  • Yazılı Çeviri
  • Editing ve Proofreading
  • Sözlü Çeviri
  • Uzaktan Sözlü Tercüme
  • Transkripsiyon
  • Marka İsmi Analizi
  • Masaüstü Yayıncılık
  • Web/Grafik Tasarım
  • Yerelleştirme
  • Apostil

E-kataloğumuzu
incelemek için tıklayınız




e-katalog

logo1

"Just Words Turn Your Worlds" Kalite Tercüme, Türk çeviri sektörünün lider tercüme şirketlerinden biridir.

Bize ulaşın

Adres : Bahçelievler Mah. GMK Bulvarı 18. Cadde Aksa Sitesi A Blok Kat:5 Daire:32 Yenişehir, Mersin

E-posta : info@kalitetercume.com.tr

Telefon : +90 507 220 38 62

Bağlantılar

Blog Yazıları

Sık Sorulan Sorular

Gizlilik Politikası

Kullanım Koşulları

E-bülten

Bizden haberdar olmak için abone olun.

loader

© 2020 Tüm Hakları Saklıdır. Kalite Tercüme