fbpx
Referanslarımız
25
Yıllık Deneyim
2000
Tercüman ve Editör
300
Farklı Alan
199760
Tamamlanmış Proje
Ceza Hukuku Çevirileri
Ceza Hukuku Çevirisi

Kalite Tercüme olarak uzman ve deneyimli kadromuzla ceza hukuku çeviri işlemlerinde profesyonel hizmet veriyoruz. Şirketimiz hukuk çevirisi kapsamında çeşitli alanlarda çeviri hizmeti sağlamaktadır. Çeviri ekibimiz ceza hukuku alanında profesyonel tercüme desteği sunmaktadır. İşimize karşı gösterdiğimiz titiz yaklaşımımız sayesinde müşterilerimiz ceza hukuku tercümesi işlemine ihtiyaç duyduklarında Kalite Tercüme’yi tercih etmektedir.

Ceza hukuku PDF formatında (örneğin Türk Ceza Hukuku genel hükümler PDF veya Alman Ceza Kanunu çeviri PDF) veya çeşitli formatlarda metinlerin sunulabildiği bir alandır. PDF formatında sunulan metinler Microsoft Word formatına da dönüştürülebilir. Hukuk alanında üst düzeyde uzmanlık bilgisi gerektiren çeşitli formatlardaki metinlerin çevirisini yapan ceza hukuku çeviri ekibimiz, hukuk sektöründe büyük ölçüde deneyim kazanmış ve ceza hukuku İngilizcesi veya Almancası konusunda yetkin tercümanlardan oluşmaktadır.

Ceza hukuku çeviri ücretleri ilgili belgenin noter yeminli olup olmamasına göre değişiklik gösterebilmektedir. Ceza hukuku tercüme fiyatları (Türk Ceza Kanunu İngilizce çevirisi, Türk Ceza Kanunu Almanca çevirisi vb.), Türk Ceza Hukuku mevzuatı çevirisi, ceza hukuku amacı kapsamındaki metinler, ceza hukuku sözlüğü, ceza hukuku fiili hata kapsamındaki metinler, ceza hukuku tanımlar kapsamındaki metinler, ceza hukuku türleri ile ilgili metinler, ceza hukuku sözleri ile ilgili çeviriler, AÖF ceza hukuku özet çevirileri ve noter onaylı ceza hukuku çevirisi hakkında bilgi almak için telefon veya e-posta ile bizimle iletişime geçebilirsiniz.

cevirmen1
online1
Hukuk Çevirisinde Karşılaşılan Zorluklar

Kaynak ve hedef dilin söz konusu olduğu ülkelerdeki hukuk sistemlerinin farklılığı hukuk çevirisinin en büyük zorluklarından biridir. Bir ülkenin kanunları o ülke vatandaşlarının kültürel tutumları da dikkate alınarak düzenlenmektedir.

Hukuk terminolojisi karmaşık ve çok geniş kapsamlıdır ve bir dilde mevcut olan bir terim öteki dilde mevcut olmayabilir. Hukuk tercümanının bu tür durumlarda ilgili prosedürü ve hukuki belgenin orijinal anlamını değiştirmeden söz konusu terimi en iyi açıklayan karşılığı bulması gerekmektedir. Aksi hâlde, bu tür durumlar hatalı yargılamalara yol açarak telafi edilemeyecek sonuçlar doğurabilir. Ayrıca ulusal güvenlik ve diplomatik ilişkiler tehlikeye girebilir.

Bunlardan yola çıkarak tüm alanlarda olduğu gibi hukuk çevirilerinde de sıfır-hata politikasının izlenmesi gerekmektedir. Bu politika ancak hukuk altyapısı olan, kanun ve mevzuatlar hakkında bilgiye sahip ve dil becerileri gelişmiş profesyonel tercümanlarla yürütülebilir. Hukuk tercümanlarımız ilgili metinleri hukuk jargonuna ve terminolojisine uygun şekilde hedef dile aktarmaktadır. Ekibimiz hedef dille veya ülkeyle ilgili derin hukuk bilgisi ve kültürü sayesinde hatasız çeviriler yapabilmektedir.

Ceza Hukuku Çevirisi

Müşteri Görüşleri
Editörlerimiz ve Tercümanlarımız
Sıkça Sorulan Sorular

Tüm illere tercüme hizmeti veriyor musunuz?

Evet. Türkiye’nin tüm illerine çeviri hizmeti veriyoruz. Çevirinizi size e-posta yoluyla gönderebiliyor ya da basılı olarak posta adresinize teslim edebiliyoruz.

Dosyalarımı nasıl gönderebilirim?

Dosyalarınızı bize e-posta yoluyla gönderebilir, web sitemizdeki portalımıza yükleyebilir veya ofisimizi ziyaret ederek elden teslim edebilirsiniz.

Dosyamı gönderdiğimde tercümeyi ne kadar sürede teslim edebilirsiniz?

Teslim süreleri çalışmanın uzunluğuna, çeviri alanına uygun tercümanların müsaitlik durumuna ve çalışmanın aciliyetine göre değişmektedir. Teslim sürelerini müşterilerimizin ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde ayarlayabiliyoruz.

Faturamı nasıl alabilirim?

Fatura talebiniz doğrultusunda, faturanızı e-posta yoluyla tarafınıza iletebilir ya da isterseniz yazışma adresinize basılı olarak gönderebiliriz.

Ödemeyi nasıl yapabilirim?

Ödemeyi size ileteceğimiz hesap numaralarına havale ya da EFT şeklinde gönderebilirsiniz.