fbpx
Referanslarımız
25
Yıllık Deneyim
2000
Tercüman ve Editör
300
Farklı Alan
199760
Tamamlanmış Proje
Tebligat Çeviri
Tebligat Çeviri Hizmeti

Öncelikle tebligat anlamı nedir ve tebligat niçin gönderilir diye soracak olduğumuzda tebligatın kısaca bildirim anlamına geldiğini ve resmi kurumlarca resmi işlemler için gönderildiğini söyleyebiliriz.

Kalite Tercüme olarak tebligat yazısı çevirilerinde profesyonel hizmet veriyoruz. Şirketimiz hukuk çevirisi kapsamında tebligat çevirisi de dâhil olmak üzere çeşitli alanlarda çeviri hizmeti sağlamaktadır. Çeviri ekibimiz tebligat İngilizce çeviri alanında profesyonel destek sunmaktadır. İşimize karşı gösterdiğimiz titiz yaklaşımımız sayesinde müşterilerimiz tebligat tercümesine ihtiyaç duyduklarında Kalite Tercüme’yi tercih etmektedir.

Hukuk alanında üst düzeyde uzmanlık bilgisi gerektiren tebligat tercümesi gibi çeşitli türlerdeki metinlerin çevirisini yapan tebligat tercüme ekibimiz, hukuk sektöründe büyük ölçüde deneyim kazanmış tercümanlardan oluşmaktadır.

Tebligat tercüme fiyatları, ilgili belgenin noter yeminli olup olmamasına göre değişiklik gösterebilmektedir. Tebligat tercüme fiyatları, tebligat mektubu örneği, tebligat yazılışı, e-tebligat görme, tebligat okuma, tebligat süreci, tebligat çekmek, tebligat almamak, tebligat esasları, tebligat gönderme, tebligat göndermeye yetkili kurumlar ve tebligat yeminli tercüme işlemleri hakkında bilgi almak için telefon veya e-posta ile bizimle iletişime geçebilirsiniz.

cevirmen1
online1
Hukuk Çevirisinde Karşılaşılan Zorluklar

Hukuk çevirilerinde tarafsızlık ilkesi son derece önemlidir. Kaynak ve hedef dilin söz konusu olduğu ülkelerdeki hukuk sistemlerinin farklılığı hukuk çevirisinin en büyük zorluklarından biridir. Bir ülkenin kanunları o ülke vatandaşlarının kültürel tutumları da dikkate alınarak düzenlenmektedir. Hukuk terminolojisi karmaşık ve çok geniş kapsamlıdır ve bir dilde mevcut olan bir terim öteki dilde mevcut olmayabilir. Hukuk tercümanının bu tür durumlarda ilgili prosedürü ve hukuki belgenin orijinal anlamını değiştirmeden söz konusu terimi en iyi açıklayan karşılığı bulması gerekmektedir. Aksi hâlde, bu tür durumlar hatalı yargılamalara yol açarak telafi edilemeyecek sonuçlar doğurabilir. Ayrıca ulusal güvenlik ve diplomatik ilişkiler tehlikeye girebilir.

Bunlardan yola çıkarak tüm alanlarda olduğu gibi hukuk çevirilerinde de sıfır-hata politikasının izlenmesi gerekmektedir. Bu politika ancak hukuk altyapısı olan, kanun ve mevzuatlar hakkında bilgiye sahip ve dil becerileri gelişmiş profesyonel tercümanlarla yürütülebilir. Hukuk alanında uzman tercüme ekibimiz bu alanda en yetenekli, bilgili ve deneyimli tercümanlardan ve avukatlardan oluşmaktadır. Hukuk tercümanlarımız ilgili metinleri hukuk jargonuna ve terminolojisine uygun şekilde hedef dile aktarmaktadır. Ekibimiz hedef dille veya ülkeyle ilgili derin hukuk bilgisi ve kültürü sayesinde hatasız çeviriler yapabilmektedir.

Tebligat Çeviri

Müşteri Görüşleri
Editörlerimiz ve Tercümanlarımız
Sıkça Sorulan Sorular

Tüm illere tercüme hizmeti veriyor musunuz?

Evet. Türkiye’nin tüm illerine çeviri hizmeti veriyoruz. Çevirinizi size e-posta yoluyla gönderebiliyor ya da basılı olarak posta adresinize teslim edebiliyoruz.

Dosyalarımı nasıl gönderebilirim?

Dosyalarınızı bize e-posta yoluyla gönderebilir, web sitemizdeki portalımıza yükleyebilir veya ofisimizi ziyaret ederek elden teslim edebilirsiniz.

Dosyamı gönderdiğimde tercümeyi ne kadar sürede teslim edebilirsiniz?

Teslim süreleri çalışmanın uzunluğuna, çeviri alanına uygun tercümanların müsaitlik durumuna ve çalışmanın aciliyetine göre değişmektedir. Teslim sürelerini müşterilerimizin ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde ayarlayabiliyoruz.

Faturamı nasıl alabilirim?

Fatura talebiniz doğrultusunda, faturanızı e-posta yoluyla tarafınıza iletebilir ya da isterseniz yazışma adresinize basılı olarak gönderebiliriz.

Ödemeyi nasıl yapabilirim?

Ödemeyi size ileteceğimiz hesap numaralarına havale ya da EFT şeklinde gönderebilirsiniz.