+90 507 220 38 62
info@kalitetercume.com.tr
Blog
logo-white1
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • Genel Müdürün Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Uzaktan Sözlü Tercüme
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim
  • Türkçe
    • Türkçe
    • English
    • Deutsch
    • Français

Sepetinizde ürün bulunmuyor.

logo-white1
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • Genel Müdürün Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Uzaktan Sözlü Tercüme
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim
  • Türkçe
    • Türkçe
    • English
    • Deutsch
    • Français

Sepetinizde ürün bulunmuyor.

  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • Genel Müdürün Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Uzaktan Sözlü Tercüme
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim
logo-white1
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • Genel Müdürün Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Uzaktan Sözlü Tercüme
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim

Masaüstü Yayıncılık

Masaüstü Yayıncılık
Masaüstü Yayıncılık Nedir?

Kitap, dergi ve gazete gibi materyallerinizi bilgisayar destekli olarak baskı ya da yayına hazırlama işlemleri masaüstü yayıncılık olarak bilinmektedir.

Genel olarak birçok editörün bir araya gelerek çıkardığı dergi, katalog ve fanzin gibi eserler ve faturalar için de masaüstü yayıncılık işlemi uygulanmaktadır.

Masaüstü Yayıncılığın Özellikleri

  • Masaüstü yayıncılıkta çeşitli bilgisayar yazılımlarından yararlanılır.
  • Kitaptan dergiye ve broşüre kadar çok sayıda basılı ya da dijital yayın masaüstü yayıncılık yöntemi ile çok kısa sürede hazırlanabilir. Bu yayınlar uygun bilgisayar destekli çeviri programları (CAT) ile çevrilirse sayfa tasarımları hedef dildeki metinlerde de bozulmaz. Böylece kayda değer ölçüde maliyet tasarrufu yapılmış olur.
  • Geleneksel yayıncılığın aksine masaüstü yayıncılıkta dokümanlar hızlı bir şekilde baskı aşamasına getirilebilir.
  • Masaüstü yayıncılık yüksek grafik kalitesi ile etkileyici dokümanların ortaya çıkmasını sağlar.
  • Çok çeşitli masaüstü uygulamaları ile resimler ve grafikler oluşturulabilir, bu ögeler yeniden boyutlandırılabilir, içerikler sayfaya yerleştirilebilir ve dizin sayfaları hazırlanabilir.
  • Masaüstü yayıncılıkta geleneksel yayıncılığa kıyasla daha az insan gücüne ihtiyaç duyulur.
  • Masaüstü yayıncılık sayesinde zamandan tasarruf edilir.
  • Hatalar, basılı materyal matbaaya gitmeden önce giderilir. Bu sayede enerji ve bütçe tasarrufu sağlanır.

Masaüstü Yayıncılık Hizmetlerimiz

Kitap, broşür, fatura, dergi, kullanım kılavuzu ve pazarlama materyalleri gibi pek çok formatın kendine özgü görsel tasarım ögeleri bulunmaktadır. Masaüstü yayıncılık departmanımızla tüm dokümanlarınızın dijital ortama aktarılmasını sağlıyor ve çeviri tamamlandıktan sonra bu dokümanların son görsel kontrollerini gerçekleştirerek dokümanları baskıya hazır hâle getiriyoruz.

Kitap, broşür, fatura, dergi, kullanım kılavuzu ve pazarlama materyalleri gibi pek çok formatın kendine özgü görsel tasarım ögeleri bulunmaktadır. Masaüstü yayıncılık departmanımızla tüm dokümanlarınızın dijital ortama aktarılmasını sağlıyor ve çeviri tamamlandıktan sonra bu dokümanların son görsel kontrollerini gerçekleştirerek dokümanları baskıya hazır hâle getiriyoruz.

Web tasarım alanında uzman ekibimizle de hem sıfırdan web sitesi tasarım çalışmaları yapıyor hem de daha önceden tasarlanmış web sitelerinizin içeriklerini farklı dillere çevirerek site kodlarını tekrar düzenliyoruz.

Sayfaların biçimlendirilerek çeviriye hazırlanması, görsellerin boyutlandırılması ve çevirilerin hedef dilde aynı formatta kusursuz olarak hazırlanması gibi tüm görsel süreçlerde masaüstü yayıncılık uzmanlarımızla hizmetinizdeyiz.

Sayfaların biçimlendirilerek çeviriye hazırlanması, görsellerin boyutlandırılması ve çevirilerin hedef dilde aynı formatta kusursuz olarak hazırlanması gibi tüm görsel süreçlerde masaüstü yayıncılık uzmanlarımızla hizmetinizdeyiz.

Masaüstü yayıncılık hizmetlerimizle birlikte çevrilmesini istediğiniz basılı veya dijital dosyaları talebiniz doğrultusunda orijinal formatında teslim edebiliyoruz.

Son Okuma (Proofreading)

Masaüstü yayıncılık sonrası son okuma işlemi, çeviri sürecindeki son aşamalardan biridir ve yerelleştirilmiş materyalin tamamen hatasız olduğundan emin olmak için çalışmanızın son bir kez gözden geçirilmesini kapsar.

Hizmet verdiğimiz dil çiftlerinde yapılan çevirilerin kaynak metnini ve hedef metnini karşılaştırmalı olarak kontrol ettikten sonra baskıya hazır hâlde teslim ediyoruz. Uzmanlarımız heceleme (sözcük kesme), başlık ve alt başlıkların kullanımı, iç tutarlılık, terminoloji ve üslup hususlarında yapılan ve önceki kontrollerde gözden kaçmış olabilecek hataları düzeltmektedir.

Çeviri ne kadar nitelikli olursa olsun en küçük bir mizanpaj veya yazım hatası bile müşterilerin ürünü ya da markayı algılama şeklini ciddi ölçüde etkileyebilir. Pazarlama ve reklam materyallerinde bu durum daha da ön plana çıkmaktadır.

Buna ek olarak masaüstü yayıncılık çalışması sonucu elde edilen çıktılar ürünün resmî makamlarca onaylanmasını ve kullanımını doğrudan etkilemektedir. Örneğin finansal bir metindeki sayısal verilerin veya medikal bir metindeki ilaç dozajlarının yanlış yazımı son derece tehlikeli sonuçlar doğurabilir. Dolayısıyla masaüstü yayıncılık ve sonrasında yapılan kontrol işlemleri ihmal edilmemesi gereken aşamalardır.

Dijital dosyalarınızı görsel anlamda iyileştirmek ve tasarım açısından geliştirmek için masaüstü yayıncılık programlarından yararlanıyoruz. Kalite Akademik Tercüme olarak her türlü karmaşık içeriği yeniden tasarlayabiliyor ve bu içeriklerin formatlama, dizgi ve baskı işlemlerini yapabiliyoruz.

Uzman ekibimiz aşağıdaki masaüstü yayıncılık ve grafik uygulamaları ile çalışmaktadır:

  • Adobe® Photoshop®
  • Adobe® Illustrator®
  • Adobe® InDesign®
  • Adobe® Dreamweaver®
  • Adobe® Bridge®

  • Adobe® Acrobat DC®
  • Adobe PageMaker
  • CorelDRAW®
  • Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)
  • Macromedia FreeHand

Hizmetlerimiz
  • Yazılı Çeviri
  • Editing ve Proofreading
  • Sözlü Çeviri
  • Uzaktan Sözlü Tercüme
  • Transkripsiyon
  • Marka İsmi Analizi
  • Masaüstü Yayıncılık
  • Web/Grafik Tasarım
  • Yerelleştirme
  • Apostil

E-kataloğumuzu
incelemek için tıklayınız




e-katalog

logo1

"Just Words Turn Your Worlds" Kalite Tercüme, Türk çeviri sektörünün lider tercüme şirketlerinden biridir.

Bize ulaşın

Adres : Bahçelievler Mah. GMK Bulvarı 18. Cadde Aksa Sitesi A Blok Kat:5 Daire:32 Yenişehir, Mersin

E-posta : info@kalitetercume.com.tr

Telefon : +90 507 220 38 62

Bağlantılar

Blog Yazıları

Sık Sorulan Sorular

Gizlilik Politikası

Kullanım Koşulları

E-bülten

Bizden haberdar olmak için abone olun.

loader

© 2020 Tüm Hakları Saklıdır. Kalite Tercüme