Yıllık Deneyim
Tercüman ve Editör
Farklı Alan
Tamamlanmış Proje
Akademik Çeviri Nedir?
Akademik çeviri, Akademik tercüme kesinlikle hata kabul etmeyen bir çeviri türüdür. Bu sebeple akademik çevirisi (akademik tercümesi) konusunda ciddi bir araştırma yapmak ve eğitim almak gereklidir.
Akademik Tercüme Nedir?
Akademik tercüme en küçük bir detayın bile çok önemli olduğu ve küçük bir hatanın hukuki sonuçlar doğurabileceği bilinen bir gerçektir. Bu doğrultuda akademik tercüme İngilizce ne demek sorusunun yanıtına öncelik verdikten sonra uygulamaya geçmenizin çok daha sağlıklı olacağı bir işlem olacaktır. Akademik tercüme maksimum kaliteyi sağlamak için tercüme işlemi tamamlandıktan sonra detaylı bir kontrol işlemi (redaksiyon, editing, proofreading) uygulanmalıdır.
Akademik Çeviri Nasıl Yapılır?
Kalite Tercüme olarak tercümanlarımız kendi akademik alanlarının bilgisine ve terminolojisine hâkim oldukları gibi bir akademik tercümenin nasıl yapılacağı konusuna da hâkimdirler. Bir tercümanın dil yetkinliği ne kadar yüksek olursa olsun ilgili akademik çeviri alanının bilgisine ve terimlerine hâkim olmadığı zaman çeviri kaçınılmaz olarak hatalarla dolu olur. Çeviri aşamasında anlam kaymaları oluşmaması için tercümanlarımız metnin özüne sadık kalarak çeviriyi tamamlamaktadır.
Akademik Tercüme Hizmeti
Kalite Akademik Tercüme olarak, 25 yıldır akademik çeviri, editing (native speaker editing), yeniden yazım (paraphrase) ve transkripsiyon alanlarında yerli ve yabancı üniversitelerde/kurumlarda görev yapan yüzlerce akademisyen ve araştırmacıya profesyonel hizmet veriyoruz. Ayrıca akademisyenler tarafından doğrudan İngilizce yazılmış metinlerin native speaker editing çalışmasını da gerçekleştiriyoruz. Çeviri veya editing işlemini tamamladığımız tüm makaleler için yayın sürecini hızlandıran ve uluslararası geçerliliğe sahip Certificate of Editing (CoE) belgesini sunuyoruz.
Akademik Çeviride Neden Biz?
Tercümanlarımız en az lisans derecesi olan, mesleki yetkinliğe sahip ve ilgili alanda deneyimli kişilerden oluşmaktadır. Akademik çevirilerilerde kullanım ve üslubun uygunluğunu ve doğruluğunu sağlamak üzere tüm araştırma ve geliştirme çeviri çalışmalarımız editing aşamasından geçmektedir. Editörlerimiz kaynak ve hedef metni karşılaştırarak akademik çevirinin hata içermemesini ve dilsel ve anlamsal açıdan sorunsuz olmasını sağlamaktadır.
Akademik Tercüme Fiyatları
Tercüme ücretleri kapsamında akademik çeviri ücretleri makalenin editing (native speaker editing) olup olmamasına göre değişiklik gösterebilmektedir. Akademik tercüme fiyatları ve diğer çeviriler hakkında bilgi almak için telefon veya e-posta ile bizimle iletişime geçebilirsiniz.
Tüm illere tercüme hizmeti veriyor musunuz?
Evet. Türkiye’nin tüm illerine çeviri hizmeti veriyoruz. Çevirinizi size e-posta yoluyla gönderebiliyor ya da basılı olarak posta adresinize teslim edebiliyoruz.
Dosyalarımı nasıl gönderebilirim?
Dosyalarınızı bize e-posta yoluyla gönderebilir, web sitemizdeki portalımıza yükleyebilir veya ofisimizi ziyaret ederek elden teslim edebilirsiniz.
Dosyamı gönderdiğimde tercümeyi ne kadar sürede teslim edebilirsiniz?
Teslim süreleri çalışmanın uzunluğuna, çeviri alanına uygun tercümanların müsaitlik durumuna ve çalışmanın aciliyetine göre değişmektedir. Teslim sürelerini müşterilerimizin ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde ayarlayabiliyoruz.
Faturamı nasıl alabilirim?
Fatura talebiniz doğrultusunda, faturanızı e-posta yoluyla tarafınıza iletebilir ya da isterseniz yazışma adresinize basılı olarak gönderebiliriz.
Ödemeyi nasıl yapabilirim?
Ödemeyi size ileteceğimiz hesap numaralarına havale ya da EFT şeklinde gönderebilirsiniz.