fbpx
Referanslarımız
25
Yıllık Deneyim
2000
Tercüman ve Editör
300
Farklı Alan
199760
Tamamlanmış Proje
Transkript Çevirisi
Transkript Çevirisi Nedir?

Transkript tercümesi nedir diye soracak olduğumuzda kısaca eğitim kurumlarından alınan eğitimlerle ilgili ayrıntılı not dökümlerinin çevirisi şeklinde yanıt verebiliriz.

Transkript Çevirisi Nasıl Yapılır?

Kalite Tercüme olarak transkripsiyon çeviri işlemlerinde profesyonel hizmet veriyoruz. Şirketimiz transkripsiyon tercümesi kapsamında diploma ve transkript çevirisi de dâhil olmak üzere çeşitli alanlarda çeviri hizmeti sağlamaktadır. Çeviri ekibimiz transkript İngilizce çeviri ve transkript Almanca çeviri alanlarında profesyonel destek sunmaktadır. İşimize karşı gösterdiğimiz titiz yaklaşımımız sayesinde müşterilerimiz transkript İngilizce tercümesi ya da transkript Almanca tercümesine ihtiyaç duyduklarında Kalite Tercüme’yi tercih etmektedir.

Transkripsiyon Çeviri Ücretleri

Transkript tercüme fiyatları, ilgili belgenin noter yeminli olup olmamasına göre değişiklik gösterebilmektedir. İngilizce transkript çeviri ücreti, Almanca transkript çevirisi ücreti, transkript not çevirme, transkript çevirisi örneği, e-transkript belgesi, e transkript alma ve transkript yeminli tercüme işlemleri hakkında bilgi almak için telefon veya e-posta ile bizimle iletişime geçebilirsiniz.

cevirmen1
online1
Hukuk Çevirisinde Önemli Noktalar

Kaynak ve hedef dilin söz konusu olduğu ülkelerdeki hukuk sistemlerinin farklılığı hukuk çevirisinin en büyük zorluklarından biridir. Bir ülkenin kanunları o ülke vatandaşlarının kültürel tutumları da dikkate alınarak düzenlenmektedir. Hukuk terminolojisi karmaşık ve çok geniş kapsamlıdır ve bir dilde mevcut olan bir terim öteki dilde mevcut olmayabilir. Hukuk tercümanının bu tür durumlarda ilgili prosedürü ve hukuki belgenin orijinal anlamını değiştirmeden söz konusu terimi en iyi açıklayan karşılığı bulması gerekmektedir. Özetle, ilgili tercümanın hukuk sistemlerinde, kültürel anlamda ve terminoloji boyutundaki tüm farklılıkları göz önünde bulundurması gerekir. Aksi hâlde, ilgili durum hatalı yargılamalara yol açarak telafi edilemeyecek sonuçlar doğurabilir. Ayrıca ulusal güvenlik ve diplomatik ilişkiler tehlikeye girebilir.

Hukuk Tercümanlarımız

Bunlardan yola çıkarak tüm alanlarda olduğu gibi hukuk çevirilerinde de sıfır-hata politikasının izlenmesi gerekmektedir. Bu politika ancak hukuk altyapısı olan, kanun ve mevzuatlar hakkında bilgiye sahip ve dil becerileri gelişmiş profesyonel ve deneyimli tercümanlarla yürütülebilir. Hukuk tercümanlarımız ilgili metinleri hukuk jargonuna ve terminolojisine uygun şekilde hedef dile aktarmaktadır. Ekibimiz hedef dille ya da ülkeyle ilgili derin hukuk bilgisi ve kültürü sayesinde hatasız çeviriler yapabilmektedir.

Transkript Çevirisi

Müşteri Görüşleri
Editörlerimiz ve Tercümanlarımız
Sıkça Sorulan Sorular

Tüm illere tercüme hizmeti veriyor musunuz?

Evet. Türkiye’nin tüm illerine çeviri hizmeti veriyoruz. Çevirinizi size e-posta yoluyla gönderebiliyor ya da basılı olarak posta adresinize teslim edebiliyoruz.

Dosyalarımı nasıl gönderebilirim?

Dosyalarınızı bize e-posta yoluyla gönderebilir, web sitemizdeki portalımıza yükleyebilir veya ofisimizi ziyaret ederek elden teslim edebilirsiniz.

Dosyamı gönderdiğimde tercümeyi ne kadar sürede teslim edebilirsiniz?

Teslim süreleri çalışmanın uzunluğuna, çeviri alanına uygun tercümanların müsaitlik durumuna ve çalışmanın aciliyetine göre değişmektedir. Teslim sürelerini müşterilerimizin ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde ayarlayabiliyoruz.

Faturamı nasıl alabilirim?

Fatura talebiniz doğrultusunda, faturanızı e-posta yoluyla tarafınıza iletebilir ya da isterseniz yazışma adresinize basılı olarak gönderebiliriz.

Ödemeyi nasıl yapabilirim?

Ödemeyi size ileteceğimiz hesap numaralarına havale ya da EFT şeklinde gönderebilirsiniz.