+90 507 220 38 62
info@kalitetercume.com.tr
Blog
logo-white1
  • Home
  • Corporate
    • About us
    • Mission
    • Vision
    • History
    • Our Values
    • Message from the owner
    • Management Team
    • Corporate Social Responsibility
  • Services
    • Translation
    • Interpreting
    • Remote Interpreting
    • Editing and Proofreading
    • Transcription
    • Brand Name Analysis
    • Desktop Publishing
    • Web and Graphic Design
    • Localization
    • Apostille
  • Why Us
    • Professional Translator Network
    • A Wide Variety of Languages
    • A Diverse Range of Industries
    • Effective Termbase Management
    • Industry-Standard CAT Tools
    • Opposing to Machine Translation
    • Commitment to Quality
    • High Capacity
    • High Accessibility
    • Client-focused Business Model
    • Industrial Prestige
    • Information Security
    • End-to-end Project Management
    • Feedback-based Development
  • Clients
    • Fortune 500
    • References
  • Career
    • In-house Editor
    • Freelance Editor
    • In-house Translator
    • Freelance Translator
    • Candidate Translator Acceptance Policy
    • Translator Performance Monitoring
    • Intern
  • Prices
  • F.A.Q
  • Contact
  • Türkçe
    • Türkçe
    • English
    • Deutsch
    • Français

No products in the cart.

logo-white1
  • Home
  • Corporate
    • About us
    • Mission
    • Vision
    • History
    • Our Values
    • Message from the owner
    • Management Team
    • Corporate Social Responsibility
  • Services
    • Translation
    • Interpreting
    • Remote Interpreting
    • Editing and Proofreading
    • Transcription
    • Brand Name Analysis
    • Desktop Publishing
    • Web and Graphic Design
    • Localization
    • Apostille
  • Why Us
    • Professional Translator Network
    • A Wide Variety of Languages
    • A Diverse Range of Industries
    • Effective Termbase Management
    • Industry-Standard CAT Tools
    • Opposing to Machine Translation
    • Commitment to Quality
    • High Capacity
    • High Accessibility
    • Client-focused Business Model
    • Industrial Prestige
    • Information Security
    • End-to-end Project Management
    • Feedback-based Development
  • Clients
    • Fortune 500
    • References
  • Career
    • In-house Editor
    • Freelance Editor
    • In-house Translator
    • Freelance Translator
    • Candidate Translator Acceptance Policy
    • Translator Performance Monitoring
    • Intern
  • Prices
  • F.A.Q
  • Contact
  • Türkçe
    • Türkçe
    • English
    • Deutsch
    • Français

No products in the cart.

  • Home
  • Corporate
    • About us
    • Mission
    • Vision
    • History
    • Our Values
    • Message from the owner
    • Management Team
    • Corporate Social Responsibility
  • Services
    • Translation
    • Interpreting
    • Remote Interpreting
    • Editing and Proofreading
    • Transcription
    • Brand Name Analysis
    • Desktop Publishing
    • Web and Graphic Design
    • Localization
    • Apostille
  • Why Us
    • Professional Translator Network
    • A Wide Variety of Languages
    • A Diverse Range of Industries
    • Effective Termbase Management
    • Industry-Standard CAT Tools
    • Opposing to Machine Translation
    • Commitment to Quality
    • High Capacity
    • High Accessibility
    • Client-focused Business Model
    • Industrial Prestige
    • Information Security
    • End-to-end Project Management
    • Feedback-based Development
  • Clients
    • Fortune 500
    • References
  • Career
    • In-house Editor
    • Freelance Editor
    • In-house Translator
    • Freelance Translator
    • Candidate Translator Acceptance Policy
    • Translator Performance Monitoring
    • Intern
  • Prices
  • F.A.Q
  • Contact
logo-white1
  • Home
  • Corporate
    • About us
    • Mission
    • Vision
    • History
    • Our Values
    • Message from the owner
    • Management Team
    • Corporate Social Responsibility
  • Services
    • Translation
    • Interpreting
    • Remote Interpreting
    • Editing and Proofreading
    • Transcription
    • Brand Name Analysis
    • Desktop Publishing
    • Web and Graphic Design
    • Localization
    • Apostille
  • Why Us
    • Professional Translator Network
    • A Wide Variety of Languages
    • A Diverse Range of Industries
    • Effective Termbase Management
    • Industry-Standard CAT Tools
    • Opposing to Machine Translation
    • Commitment to Quality
    • High Capacity
    • High Accessibility
    • Client-focused Business Model
    • Industrial Prestige
    • Information Security
    • End-to-end Project Management
    • Feedback-based Development
  • Clients
    • Fortune 500
    • References
  • Career
    • In-house Editor
    • Freelance Editor
    • In-house Translator
    • Freelance Translator
    • Candidate Translator Acceptance Policy
    • Translator Performance Monitoring
    • Intern
  • Prices
  • F.A.Q
  • Contact

Subtitle Translation

Subtitle Translation

Subtitling is one of the most popular ways to deliver your film, video or advertising contents to wider audiences across the world. We provide individual clients and companies in the entertainment, film and media industry in Turkey and worldwide with subtitle translation support.

We perform subtitle translations of various audiovisual material, such as movies, documentary films and promotional products. We perform this type of translation only with translators who are specialized in this field.

Kalite Tercume is a leading and experienced solution partner in the translation and localization industry and uses the latest technology and most experienced translators to meet the translation needs of the entertainment and media industry. To achieve the effect intended by the original language in the subtitle translation, the relevant translator should most importantly have a good command of their native language and a wide vocabulary.

Synchronization between display and subtitle, consideration of cultural differences and conventional uses, accurate conveyance of the feeling in the original work to the subtitle translation language, consideration of character limitation, attention to punctuation, and appropriate transfer of slang to the subtitle language are all important factors in subtitle translation. For example, regarding synchronization, a subtitle should not appear on display for more than 6 or 7 seconds to avoid exceeding the follow-up speed of the audience. For the character limitation in subtitle translations, the display should include a maximum of 41 or 42 characters on the screen at the same time. Furthermore, voice-overs – not including speeches – and visual elements, such as newspaper articles and signboards, should be included in the subtitle as much as possible in italics.

Although subtitle translation is criticized for not allowing simultaneous dialogs, creating so-called visual pollution and being difficult to follow along, subtitle translation is at least 15 times more cost-effective than dubbing. There are also academic studies demonstrating the effectiveness of subtitle translations on language development, including pronunciation, vocabulary and listening skills.

There are specific subtitle translation programs used for subtitle translations, and your files are saved in the desired format, such as (.srt), (.stl), (.scc), (.ass/.ssa), (.xml), (.ttml), (.qt.txt), (.vtt), (.dfxp), (.smi), (.csv), (.sub), (.rt) and (.sbv). The file format varies according to the platform on which the subtitle will be displayed. Creating SRT files is an especially popular method in subtitle translation. This format is supported by many video player software applications and subtitle maker tools. SRT and STL files are used in platforms such as YouTube and Vimeo.

Subtitle texts we translate

  • Advertisements
  • Audiovisual contents
  • Cinema
  • Digital contents
  • DVDs
  • Education videos
  • Flash and 3D animations
  • Games
  • Movies
  • Multimedia elements
  • Materials with sound effects

  • Promotional materials
  • Promotional materials
  • Prompt recordings
  • Shows
  • Social media videos
  • Texts on the images and graphics
  • TV programs
  • Video ads
  • Video clips
  • Web-based video platforms
  • Webcasts

Translation Services
  • Academic Translation
  • Automotive Translation
  • Commercial Translation
  • Consumer Goods Translation
  • Financial Translation
  • Information Technology
  • Insurance Text Translation
  • Legal Translation
  • Logistics Translation
  • Marketing Translation
  • Medical and Pharmaceutical Translation
  • Military Translation
  • Patent Translation
  • Public Sector Translation
  • Subtitle Translation
  • Survey Translation
  • Sworn Translation
  • Technical Translation
  • Tourism and Hotel Management Translation
  • Training Material Translation
  • Visa and Immigration Translation
  • Website Translation

Click to review
our e-catalogue




e-catalogue

logo1

"Just Words Turn Your Worlds" Kalite Tercume is among the leading translation agencies in Turkey.

Contact

Address : Bahcelievler Mah. GMK Bulvarı 18. Cad. Aksa Sitesi A Blok Kat 5 Daire 32 Yenisehir / Mersin, Turkey

E-posta : info@kalitetercume.com.tr

Phone : +90 507 220 38 62

Links

Blog Posts

F.A.Q

Privacy Policy

Terms of Use

NewsLetter

Please subscribe to be informed.

loader

Copyright © 2020 All Rights Reserved. | Kalite Tercüme