The early years of the 21st century have witnessed rapid development in Information Technology (IT). The use of modern IT solutions in the manufacturing sector has caused remarkable growth in productivity and expanded geographical boundaries. Today information technologies have penetrated every aspect of our lives and have become indispensable to every industry, from the business world and education to entertainment and leisure industries. Personal computers, mobile phones, fax machines and the internet have begun to play an essential role in our daily activities, as well as play a major part in technical progress. Businesses can no longer afford to ignore the need to translate their information into other languages.
Kalite Tercume provides translation services to IT and telecommunication companies and software vendors to support their business operations in the Turkish market and international markets. We work with a wide range of file formats and platforms and use the most advanced translation memory systems and software localization tools, which make localization testing substantially easier.
We work with skilled linguistic experts who have a wide range of experience in the field of information technologies and/or IT education, and we closely follow the latest developments and innovations in this field in order to produce high quality translations. We do translation and localization for companies in the IT and telecommunications industries by coordinating with project managers, professional translators, editors, computer programmers, web designers, localization engineers and graphics designers, focusing specifically on expectations in the fields of software, hardware, internet technologies and e-learning.
The terminology used in the IT texts is extremely important. That’s why the translator and editor must have a good command of IT terminology and computer language. Our translations are edited and proofread meticulously by our experienced team of editors, whose task it is to compare the source and target texts. In other words, translations are edited and proofread in detail, and any errors in the translation, problems about the jargon used and other types of errors are removed by our professional editors to create a user-friendly translated text.