Kalite Tercume, grande marque de traduction turque, poursuit sa croissance rapide dans le secteur. Nous avons besoin d’un plus grand nombre de traducteurs talentueux et expérimentés pour répondre à l’augmentation constante du nombre de nos clients. Nous serions heureux de travailler avec vous en tant que traducteurs internes.
Conformément à nos procédures d’entreprise, nous envoyons toutes les traductions à des éditeurs.
Dans les projets impliquant des fichiers traduits en turc, les textes cibles sont vérifiés et les corrections nécessaires sont apportées par un rédacteur interne.
Nos traducteurs ont la possibilité de se perfectionner dans le domaine concerné grâce au processus d’édition.
Pour les projets impliquant des fichiers traduits vers l’anglais, la procédure standard consiste à confier l’édition à un rédacteur de langue maternelle anglaise, puis à envoyer le fichier édité au traducteur concerné pour la phase de relecture.
Le traducteur revoit chaque phrase en vérifiant la pertinence des révisions et finalise le fichier en corrigeant les éventuels glissements sémantiques qui auraient pu être causés par le manque de connaissance du turc de l’éditeur, les points qui auraient pu échapper à son attention ou les parties qui devraient être révisées conformément aux commentaires de l’éditeur avant de finaliser le texte.
Nous invitons les traducteurs qui ont un sens aigu des responsabilités et des principes de travail stricts à travailler avec nous en tant que traducteurs internes.