Comme le suggère le nom de notre entreprise, la qualité est importante pour nous. Notre engagement à produire des traductions de la plus haute qualité est maintenu à tous les stades du cycle de projet, de l’acceptation du projet à sa livraison dans les délais. Les traductions font l’objet d’une série de contrôles au cours du cycle du projet afin de détecter tout problème de qualité dans la phase de traduction avant que le travail ne soit livré au client.
Nos clients sont conscients que travailler avec une société de traduction qui s’engage à respecter les normes de qualité nationales et internationales réduit les risques, et grâce à nos processus efficaces, les projets sont achevés dans des délais plus courts et les coûts de l’entreprise sont réduits de manière significative.
Les compétences du traducteur et les étapes d’assurance qualité sont les deux facteurs les plus importants qui influencent la qualité de la traduction. Notre processus de traduction standard comprend trois phases : la traduction, l’édition et la relecture, et chaque phase est exécutée méticuleusement par différents experts linguistiques qui communiquent entre eux. En outre, notre société est titulaire du certificat ISO et d’autres certificats d’assurance qualité.
Facteurs d’assurance qualité
- Des évaluations par des traducteurs hautement qualifiés
- Une équipe composée d’un chef de projet, d’un éditeur et d’un correcteur dans le domaine concerné
- Coordination avec les bureaux nationaux du client
- Évaluation en fonction des préférences stylistiques et terminologiques
- Contrôles conformément aux guides de style et aux listes de contrôle
- Utilisation appropriée des glossaires et des mémoires de traduction
- Contrôles finaux
- Traduction vers un texte cible qui est la langue maternelle du traducteur
Fournir des traductions de qualité supérieure à nos clients est l’une des priorités de notre entreprise. Notre équipe d’assurance qualité est extrêmement méticuleuse en ce qui concerne l’évaluation et la confirmation des travaux à livrer sous forme imprimée ou en ligne. L’ensemble du texte traduit est vérifié minutieusement en termes de pages, de mots, d’images et de fonctions.
Une bonne traduction reflète le sens du texte source de manière précise, complète et claire. Elle est fluide et ne comporte pas de fautes d’orthographe et/ou de langue. Kalite Tercume fait appel à des traducteurs hautement qualifiés et applique des procédures d’assurance qualité complètes, dans le cadre desquelles tous les mots, toutes les lignes et toutes les pages sont contrôlés. Kalite Tercume se distingue des autres entreprises par sa réputation de qualité et par le fait qu’elle travaille avec des groupes distincts pour chaque processus d’assurance qualité. Nous insistons toujours sur le fait que les caractéristiques qualitatives d’une étude sont plus importantes que ses caractéristiques quantitatives, ce qui signifie que la qualité est toujours supérieure aux chiffres pour notre entreprise.