1. Qu'est-ce que la localisation ?
La localisation est l’adaptation d’un produit (logiciel, site web, aide en ligne, documentation, etc.) d’une langue source à une langue cible. Il doit être rendu linguistiquement et culturellement compatible avec la langue cible. La localisation (également connue sous le nom de L10n) modifie un produit pour des clients qui vivent dans des pays et des cultures différents. La localisation va au-delà de la traduction car elle nécessite une adaptation culturelle et des informations de base sur la culture locale.
2. Quelle est la différence entre la traduction et la localisation ?
La localisation est un processus qui va au-delà de la traduction. La traduction n’est qu’une partie du processus de localisation. La localisation se poursuit après la traduction du document d’un produit. Le texte traduit est à nouveau téléchargé dans l’application logicielle et les graphiques sont adaptés aux besoins des lecteurs de la langue cible. Des modifications sont apportées à l’interface utilisateur, le logiciel est testé et l’assurance qualité finale est effectuée.
3. Quelles sont les différences entre la mondialisation, l'internationalisation et la localisation ?
Il existe de nombreuses définitions de ces termes, avec des significations larges. Ils sont parfois utilisés de manière interchangeable, ce qui peut prêter à confusion. Dans le contexte des logiciels et des sites web :
La mondialisation, c’est l’adaptation complète de votre site web ou de votre logiciel au marché mondial. Ce terme est généralement utilisé lorsqu’il s’agit d’activités commerciales, techniques et linguistiques.
L’internationalisation est un processus de généralisation permettant à un site web ou à un logiciel d’être prêt pour une utilisation multilingue sans qu’il soit nécessaire d’en revoir la conception. Ce processus intervient au stade de la conception et du développement.
La localisation est un processus d’adaptation linguistique et culturelle qui permet de rendre un site web ou un logiciel approprié au pays ou à la région où il sera utilisé. En bref, on internationalise un site web avant de le localiser. La globalisation de votre site web signifie l’achèvement complet d’un projet.
4. Que signifient les abréviations g11n, i18n et L10n ?
Ces abréviations sont utilisées pour la mondialisation (g11n), l’internationalisation (i18n) et la localisation (L10n). Les chiffres correspondent au nombre de lettres entre la première et la dernière lettre du mot en question. Par exemple, dans “internationalisation”, il y a 18 lettres entre “i” et “n”.