+90 507 220 38 62
info@kalitetercume.com.tr
Blog
logo-white1
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • Genel Müdürün Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Uzaktan Sözlü Tercüme
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim
  • Türkçe
    • Türkçe
    • English
    • Deutsch
    • Français

Sepetinizde ürün bulunmuyor.

logo-white1
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • Genel Müdürün Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Uzaktan Sözlü Tercüme
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim
  • Türkçe
    • Türkçe
    • English
    • Deutsch
    • Français

Sepetinizde ürün bulunmuyor.

  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • Genel Müdürün Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Uzaktan Sözlü Tercüme
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim
logo-white1
  • Kurumsal
    • Hakkımızda
    • Misyonumuz
    • Vizyonumuz
    • Tarihçe
    • Değerlerimiz
    • Genel Müdürün Mesajı
    • Yönetim Ekibi
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluk
  • Hizmetler
    • Yazılı Çeviri
    • Editing ve Proofreading
    • Sözlü Çeviri
    • Uzaktan Sözlü Tercüme
    • Transkripsiyon
    • Marka İsmi Analizi
    • Masaüstü Yayıncılık
    • Web/Grafik Tasarım
    • Yerelleştirme
    • Apostil
  • Neden Biz
    • Profesyonel Tercüman Ağı
    • Geniş Dil Yelpazesi
    • Sektör Çeşitliliği
    • Etkili Terminoloji Yönetimi
    • Sektör Standardı CAT Araçları
    • Makine Çevirisi Reddi
    • Kaliteye Bağlılık
    • Yüksek Kapasite
    • Yüksek Düzeyde Ulaşılabilirlik
    • Müşteri Odaklı İş Modeli
    • Sektörel Prestij
    • Bilgi Güvenliği
    • Uçtan Uca Proje Yönetimi
    • Geri Bildirim Temelli Gelişim
  • Müşteriler
    • Fortune 500
    • Referanslar
  • Kariyer
    • Ofis İçi Editör
    • Serbest Zamanlı Editör
    • Ofis İçi Tercüman
    • Serbest Zamanlı Tercüman
    • Tercüman Seçim Politikası
    • Tercüman Performans Takibi
    • Staj İmkanı
  • Fiyatlandırma
  • S.S.S
  • İletişim

Pazarlama Çevirileri

Pazarlama Çevirileri

Reklam, bir şirketin müşterilerini kendi ürün ve hizmetlerini kullanmaya ikna ettiği araçlar, algılar ve ortamlardır. Her dilin ve kelimelerin yarattığı kültürel çağrışımlar o kadar farklıdır ki bu durum reklam ve pazarlama amaçlı hazırlanan metinlerin çevirisini yapmayı oldukça zor hâle getirmektedir. Söz konusu zorluğu aşmak da ancak tercümanın ilgili dile ait incelikleri bilmesiyle mümkün olur.

Pazarlama ve satış metinlerini çevirirken tercümanların sadece dil bilmeleri yeterli değildir. Tercümanlar aynı zamanda kaynak metnin tonunu, üslubunu ve mesajını da yansıtabilmelidir. Bu bağlamda yetersiz bir pazarlama çevirisi bir markanın imajına zarar vermekle kalmaz, ilave masraflara ve zaman kaybına da neden olabilir. Bir kuruluşun pazarlama metinleri için doğru çeviri ortağını seçerken dikkat etmesi gereken faktörlerden biri ilgili çeviri ortağının bu alanda deneyim sahibi olmasıdır. Ayrıca söz konusu çeviri ortağı şirket ile çalışmaya başlamadan önce bu çeviri şirketinin yerel ağızlara, günlük konuşma ağzına ve argo terminolojisine hâkim olup olmadığı hususuna da dikkat etmesi  gerekmektedir. Bir dilin argo terminolojisini dikkate almadan çeviri yapılması durumunda tuhaf yorumlar ortaya çıkabilmektedir. Pazarlama metinlerinde masumane ve dürüstçe yapılmış ancak kesinlikle hatalı olan bu tür çeviri örneklerine sıklıkla rastlanmaktadır ve kelimelerin hatalı bir şekilde yorumlanması niyeti aşacak düzeyde zarar verici olabilir.

Kalite Tercüme, bu bağlamda sözü edilen zorlukları aşabilecek ve pazarlama çevirilerinde beklentilerinizin ötesine taşıyabilecek tercüme ekibine sahiptir.

Küresel bir pazara hitap etmenin ana yolu, bir şirketin tanıtım kampanyasının nasıl başarılı olacağı konusunda bazı püf noktalarını bilmekten geçer. Uluslararası tanıtım sırasında en çok dikkat edilmesi gereken iki husus hedef kitlenin sosyokültürel yapısı ile siyasi ve hukuki uygulamalarıdır.

Sosyokültürel yapı

Hedef kitlenin toplumsal anatomisinin birçok boyutu oldukça karmaşıktır. Din, kültür, toplumsal dogmalar, ticari alışkanlıklar ve ahlaki değerler gibi ögeler ideal bir reklam kampanyası öncesinde dikkate alınmak zorundadır.

Siyasi ve hukuki uygulamalar

Birçok ülkede hükûmetler tüketicilerin neleri tüketeceğine veya izleyicilerin neleri izleyeceğine yönelik sınırlamalar getirmektedir. Bir ülkede serbest olan bir ürün başka bir ülkede yasaklanmış olabilir.

Bu noktada tercümanlar ve editörler bu tür hususlardan haberdar olmak zorundadır ve bu kişilerin belirlenen kurallar dâhilinde istenen mesajı verebilmek için reklam kampanyalarına yardımcı olmaları beklenir. Reklam kampanyasını yerel şartlara adapte olarak yürütebilmek tüm tarafların çıkarlarına hitap edecek mesajlar verebilme becerisine bağlıdır.

Kalite Tercüme ailesi olarak uluslararası çapta iş yapan müşterilerle nasıl çalışılacağına dair uzun süreli bir deneyime sahibiz ve verilecek mesajın daha açık ve verimli olabilmesi için söz konusu reklam kampanyalarında bazı ilavelerin ve değişikliklerin yapılması gerektiğini biliyoruz. Kalite Tercüme havuzunda bulunan tüm çalışanlar ve profesyonel tercümanlar bu kültürel aracılık rolünü üstlenebilecek ve ilgili mesaj ile hedef kitle arasında ön yargısız, etkin ve dikkatli çözümler üretebilecek yetkinliğe sahiptir.

Tercümesini yaptığımız pazarlama metinleri

  • Anketler
  • Basın duyuruları
  • Blog yazıları
  • Broşürler
  • Dağıtım ve reklam
  • Dergi haberleri
  • Dijital pazarlama
  • Gazete haberleri
  • Haber bültenleri

  • İlanlar
  • Kartvizit
  • Katalog
  • Kitaplar
  • Mektuplar
  • Reklam filmi
  • Reklam
  • SEO içeriği
  • Sloganlar

  • Sosyal medya içeriği
  • Sunumlar
  • Şirket sunumları
  • Tanıtım filmi
  • Tanıtım yazıları
  • Toplu e-posta
  • Ürün politikaları
  • Ürün tanımları
  • Web sayfaları

Yazılı Çeviri
  • Akademik Çeviriler
  • Alt Yazı Çevirileri
  • Anket Çevirileri
  • Askeri Çeviriler
  • Bilgi Teknolojileri Çevirileri
  • Eğitim Materyalleri Çevirileri
  • Bankacılık ve Finans Çevirileri
  • Hukuk Çevirileri
  • Kamu Sektörü Çevirileri
  • Lojistik Çevirileri
  • Otomotiv Çevirileri
  • Patent Çevirileri
  • Pazarlama Çevirileri
  • Sigortacılık Çevirileri
  • Teknik Çeviriler
  • Tıp ve Eczacılık Çevirileri
  • Ticari Çeviriler
  • Turizm ve Otelcilik Çevirileri
  • Tüketici Ürünleri Çevirileri
  • Web Sitesi Çevirileri
  • Vize ve Göçmenlik Tercümesi
  • Yeminli Çeviriler

E-kataloğumuzu
incelemek için tıklayınız




e-katalog

logo1

"Just Words Turn Your Worlds" Kalite Tercüme, Türk çeviri sektörünün lider tercüme şirketlerinden biridir.

Bize ulaşın

Adres : Bahçelievler Mah. GMK Bulvarı 18. Cadde Aksa Sitesi A Blok Kat:5 Daire:32 Yenişehir, Mersin

E-posta : info@kalitetercume.com.tr

Telefon : +90 507 220 38 62

Bağlantılar

Blog Yazıları

Sık Sorulan Sorular

Gizlilik Politikası

Kullanım Koşulları

E-bülten

Bizden haberdar olmak için abone olun.

loader

© 2020 Tüm Hakları Saklıdır. Kalite Tercüme