Kalite Tercume fournit des services de traduction complets aux universités, hôpitaux, institutions médicales, sociétés pharmaceutiques, biopharmaceutiques, biotechnologiques et de recherche clinique en Turquie et dans le monde entier. Nos traducteurs médicaux sont des médecins et des pharmaciens. Nous appliquons un processus strict de contrôle de la qualité des traductions médicales, car les erreurs de traduction peuvent entraîner de graves problèmes médicaux et juridiques. Nous sommes conscients de l’importance de la protection de la confidentialité des traductions médicales et nous signons un contrat de confidentialité à la demande du client.
Médical
À Kalite Tercume, nous disposons de traducteurs expérimentés dans un large éventail de documents médicaux, notamment l’anatomie, la biophysique, la biostatistique, la physiologie, l’histologie et l’embryologie, la biochimie, la biologie médicale, la microbiologie, la formation et l’informatique médicales, l’histoire et l’éthique de la médecine, la médecine d’urgence, la médecine légale, la pédiatrie, les maladies dermatologiques et vénériennes, la kinésithérapie et la rééducation, les maladies thoraciques, la santé publique, les maladies internes, la cardiologie, la neurologie, la médecine nucléaire, la radiothérapie, la psychiatrie, la pharmacologie, la génétique, la médecine familiale et les maladies infectieuses, neurologie, médecine nucléaire, radio-oncologie, radiothérapie, psychiatrie, maladies respiratoires et immunitaires, médecine sportive, pharmacologie, génétique, médecine familiale, maladies infectieuses, anesthésiologie et réanimation, chirurgie du cerveau et des nerfs, chirurgie pédiatrique, chirurgie générale, chirurgie thoracique, maladies oculaires, gynécologie et obstétrique, maladies oto-rhino-laryngologiques, chirurgie cardiovasculaire, orthopédie et traumatologie, chirurgie plastique et reconstructive, pathologie, et urologie. Nous fournissons des traductions académiques aux universitaires et aux professionnels de la santé des différentes écoles de médecine de Turquie.
- Articles académiques
- Livrets
- Livres
- Bulletins
- Textes de congrès
- Matériel de formation des médecins
- Prescription médicale
- Rapport d'Epicrisis
- Documents d'événements
- Documents de formation du médecin
- Dossiers de vaccination
- Notes de cours
- Dossier médical
- Monographies
- Rapports de RM
- Brochure d'information pour les patients
- Droits des patients
- Matériel de formation pour les patients
- Présentations
- Résumé des spécifications du produit
- Dossiers d'approbation réglementaire
- Textes de séminaires
- Textes de symposiums
- Sites web
Traduction pharmaceutique
L’équipe de traduction pharmaceutique de Kalite Tercume est en mesure d’effectuer toutes les traductions dont une entreprise pharmaceutique a besoin à tous les stades du cycle commercial. Nos traductions pharmaceutiques couvrent les phases de développement de nouveaux médicaments, de recherche clinique, d’enquêtes après commercialisation, de données marketing, de matériel de formation, etc.
L’industrie pharmaceutique étant devenue un secteur plus compétitif et les exigences légales plus complexes, vous avez besoin d’un partenaire de services linguistiques capable de répondre à toutes ces conditions. Nous pouvons vous aider grâce à nos solutions multilingues de haute qualité.
Textes pharmaceutiques que nous traduisons
- Articles académiques
- Présentations académiques
- Brochures
- Formulaires de rapport de cas (eCRF)
- Données d'études cliniques
- Protocoles d'études cliniques (CRF)
- Rapports d'essais cliniques
- Documents relatifs à la commercialisation et à la distribution des médicaments
- Brevet de médicament
- Processus de production de médicaments
- Approbation réglementaire des médicaments
- Rapports d'experts
- Lignes directrices
- Recherches sur l'économie de la santé
- Brochures de l'investigateur
- Législation
- Matériel de marketing
- Médicaments en vente libre
- Emballage et étiquetage
- Notices d'information pour les patients (PIL)
- Expériences et rapports cliniques pharmacologiques
- Ordonnance
- Communiqué de presse
- Catalogues de produits
- Étiquetage des produits
- Lancement de produits
- Prospectus
- Recherche et développement
- Résumés des caractéristiques du produit (SmPC)
- Thèse
- Résumé de thèse
- Rapports de vérification
Dispositifs médicaux
Les fabricants de dispositifs médicaux et de diagnostic in vitro opèrent dans un environnement soumis à des réglementations nationales strictes. Ces fabricants doivent se conformer aux réglementations du pays cible pour pouvoir commercialiser leurs dispositifs à l’échelle internationale. Cela nécessite une excellente compréhension des réglementations, du contenu et de la terminologie dans la langue maternelle du pays cible.
Conformité réglementaire internationale
Les producteurs de l’Union européenne doivent obtenir le label de conformité certifié CE avant de mettre leurs produits sur le marché.
Les producteurs de l’Union européenne doivent obtenir le label de conformité certifié CE avant de mettre leurs produits sur le marché. Cette certification prouve également qu’ils répondent aux exigences des directives connexes, telles que la directive sur les dispositifs médicaux (MDD, directive 93/42/CEE), la directive sur les dispositifs médicaux implantables actifs (AIMDD, directive 90/385/CEE), la directive sur le diagnostic in vitro (IVDD, et directive 98/79/CEE). Il existe des exigences similaires dans d’autres pays.
La gestion de la conformité réglementaire est l’une des questions les plus critiques pour les entreprises de dispositifs médicaux. Même une erreur mineure peut retarder l’approbation réglementaire et le lancement du produit sur le marché. Les inexactitudes dans les traductions des documents relatifs aux dispositifs médicaux peuvent retarder la mise sur le marché d’un produit, provoquer son rappel et entraîner des poursuites en responsabilité. Toutes ces questions vitales signifient que les fabricants de dispositifs médicaux doivent travailler avec les bons bureaux de traduction.
Essais cliniques
Les services linguistiques et de traduction jouent un rôle de plus en plus important dans les essais cliniques. Le nombre d’études cliniques internationales augmente de jour en jour et la traduction des textes des essais cliniques devient un élément indispensable de nombreux projets de recherche.
Textes d’essais cliniques que nous traduisons
- Événements indésirables
- Formulaires de rapport de cas
- Contrats cliniques
- Formulaires cliniques
- Protocoles d'études cliniques (CRF)
- Informations sur les médicaments à l'intention des consommateurs (CMI)
- Enquêtes diagnostiques
- Matériel de formation des médecins
- Documents du comité d'éthique
- Enquêtes sur la vaccination
- Formulaires de consentement éclairé (ICF)
- Brevets d'invention
- Matériel de formation des patients
- Journaux des patients
- Résultats des patients en ligne (PRO)
- Enquêtes auprès des patients
- Matériel de pharmacovigilance
- Instruments et échelles PRO/ePRO
- Protocoles
- Questionnaires sur la qualité de vie
- Recherche en radiothérapie
- Articles scientifiques
- Journaux de bord